Reflexive verbs are far more common in Dutch than in English.
Infinitives are written as zich verb, for instance:
zich wassen
2
The reflexive pronoun is usually placed right after the working
verb, , but after the subject when
the verb comes first |
|
zichzelf zien
2
3 |
'to see oneself' |
Ik heb mezelf op TV gezien
2
3
|
I have seen myself on television |
Zie je jezelf dat doen?
2
|
[Do you see yourself doing that?] Can you
imagine doing that? |
zich herinneren
|
to remember |
Ik herinner me 't niet.
2 |
I don't remember [it.] |
Herinner me eraan
2
3
|
Remind me about it, remind me to ... |
Many verbs have a reflexive and a regular version, sometimes with a
different meaning, for instance:
bedenken
2
3
to think up, 'invent,' 'devise'
zich bedenken
2
3
to change your mind, change your opinion or
adopt other plans
|
Ik heb 't zelf bedacht
2
3 |
I thought of it myself,
I thought it up myself |
Hij bedacht snel een smoesje
2
3
| He quickly [thought up] made up an excuse |
Dan moet ik iets anders bedenken
2
3 |
Then I'll have to think [up] of something else (we
need a new plan) |
Ik heb me bedacht
2
3
|
I changed my mind, I'm of another opinion now -
or: I have other plans now |
zich vervelen
2 |
to be bored |
Verveel je je?
 |
Are you bored? (singular informal) |
But:
Verveel ik je?
2
3 |
Am I boring you? Do I bore you? |
Verveelt U zich?
 |
Are you bored? (polite) |
English 'to feel' can (among other
things) refer both to feelings 'inside' a person and to sensations felt
on the skin. For the 'internal feelings' Dutch uses the reflexive
verb zich voelen
and for what's felt on the skin Dutch uses the 'regular' verb
voelen
2
|
Hoe voel je je?
2 |
How are you feeling? |
Ik voel me niet lekker
 |
I don't feel well |
But:
Ik voelde de regen op m'n gezicht
2 |
I felt the rain on my face |
overgeven
2
to throw up, to vomit
— zich overgeven
2
to surrender |
Ik moest overgeven
 |
I had to throw up |
Ik moest me overgeven
2
3 |
I had to surrender |
zich voorstellen
2 |
1. to introduce oneself 2. to imagine |
Mag ik me even voorstellen?
2 |
Allow me to introduce myself |
zich branden
2
3 |
'to burn oneself,' to get burned |
Heb je je gebrand?
2
3 |
Did you burn yourself? Did you get burned? |
Brand je niet!
2
3 |
Dont get burned! (Be careful) |