Home
Site Map Mobile |
Learning Dutch?
There's Never Been A Better Time |
Pronunciation
Listening Hear Names |
Words
Phrases Grammar |
Search my site: |
![]() colors |
![]() weather |
![]() the outdoors |
![]() flowers |
![]() trees |
![]() parks |
![]() yard |
![]() animals |
![]() tulp ![]() |
![]() tulpen ![]() |
![]() ![]() 'Standard Silver' - Zilveren Standaard ![]() |
![]() Broken Red Tulip with A Yellow Ground |
(De) kleur
2
('color') - plural:
kleuren
('colors') -
>> Dutch Colors
Admiraal van der Eijck
- mentioned in Mary Mapes Dodge's
Hans Brinker
>>
- it says the admiral was the first owner of this
tulip. I'd never heard of the man before. Also known as:
Admiraal Verijck
2
*
Admiraal van Enkhuizen
2
('Enkhuizen Admiral')
- Enkhuizen
was an important port on the old
Zuider Zee
2
- a naval base
with its own fleet of warships.
Bontlof
2
(probably: 'in praise of rich, varied colors')
Dillenburg
- the castle in
Nassau
(Germany) where William of Orange (see below) was born.
Estella Rijnveld
(a woman's name
- 'Estella' is a Spanish name. The Dutch version is
Stella
)
Gele Prins
('Yellow Prince')
- geel / gele
2
('yellow')
Generaal De Wet
2
- South-African leader in the Boer War (1899-1902.) A famous quote:
Alles sal reg kom
('everything is going to be all right.')
Greuze
(French painter (1725-1805) - the name is here said in the Dutch way)
Insulinde
- 'the Dutch Indies,' a name thought up by famous Dutch author
Multatuli
2
(Latin: 'I have suffered much')
Keizerskroon
2
('Emperor's Crown')
- (de) keizer
('emperor' - from Latin Caesar)
- (de) kroon
('crown')
Lac van Rijn
- Van Rijn
2
is a family name ('river Rhine,') 'Lac' (also: 'Lack') means red coloring.
Philippe de Commines
- a medieval nobleman from Flanders with a French name
Prinses Irene
- a younger sister of present Queen Beatrix (Koningin Beatrix
2)
Professor Schotel
2
- as a word,
(de) schotel
means 'saucer' -
kop en schotel
('cup and saucer.')
Purperkroon
2
('Crown of Purple')
- (de) kroon
('crown')
- and as you might have guessed,
purper
is 'purple,' but it's an old-fashioned word. Modern Dutch is
paars
2
(paars / paarse
2)
Schoonoord
2
('A beautiful place' - also a town in the Eastern province of
Drente
)
- see 'Zomerschoon' for note about 'schoon.'
Spaendonck
- a family of artists
Standaard Zilverbont
('Standard Silver-with-Rich-Varied-Colors'?)
Van der Neer
(an uncommon last name)
Het Wapen van Leiden
('Leyden Arms') -
in the Dutch Revolt (1568-1648)
Leiden
was the second city in Holland that withstood a Spanish siege, and
in honor of that the first Dutch university was established there
Willem van Oranje
(William of Orange, nicknamed 'William The Silent'
Willem de Zwijger
1533-1584)
was the Dutch George Washington, the first leader of the Dutch Revolt
(1568-1648) - after his 1584 assassination succeeded by his sons
Maurits
and Frederik Hendrik
.
Zilveren Standaard
2
('Silver Standard')
- zilver
2
('silver') -
Periodic
Table of The Elements
Zilverschoon
('Silver Beauty')
Zomerschoon
2
('Beauty of Summer,' a 1620s tulip)
- (de) zomer
('Summer')
- schoon
('beauty' - though in Northern Dutch it now usually means 'clean')
Zwanenburg
('Swans' Town' - a town in the West of Holland)
De Keukenhof
![]() ![]() ![]() ![]() | |
Als de lente komt, dan stuur ik jou tulpen uit Amsterdam.
![]() ('When Spring comes, [then] I'll send you tulips from Amsterdam.') |
![]() tulpenboom ![]() ![]() |
![]() tulpenboom |
![]() ![]() ![]() (de) knop ![]() ![]() |
![]() tulpenboomtulpen ![]() |
![]() tulpenboomtulpen ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Wageningen University in The Netherlands has beautiful scans of the P.Cos book on their website
OldTulips.org is a website in development by Ed Wall that has links to beautiful paintings of the old tulips - Ed has my permission to use my tulip names sound files.
According to
an
article
by Liesbeth Missel, curator of Wageningen University Library,
Holland,
'admiral'
(admiraal
2)
and 'general'
(generaal
2)
in tulip names refers to coloring;
there were no actual military men by those names.
I am just a Dutchman of general education, a native speaker of Dutch
without special knowledge of 17th Century Dutch - my pronunciation
and translations are based on modern Dutch - let Ed or
me know if you
think I'm wrong and you have a better idea.
Dutch spelling was only standardized in the 1800s.
P. Cos, bloemist te Haarlem
![]() |
2. Purper en Wit Jeroen
![]() |
3. Tulp uit Saet of Bellert
![]() |
4. Pargoen Lifiens (Liefkens): Pargoen Liefkens
![]() ![]() ![]() |
5. Gel en Rot van Leijen -
probably modern Dutch: Geel en Rood van Leiden
![]() |
6. Uyt Roepien probably modern Dutch: uitroepen
![]() |
7. Admiraal Verijck
![]() ![]() |
8. Soomerschoon - modern Dutch: Zomerschoon
![]() |
9. Petter
![]() ![]() |
10. Lagrandt (Legrandt): Legrand
![]() |
11. Schone Brabantson - probably: Schone Brabantse
![]() In the Middle Ages, Brabant ![]() - in Modern Dutch, schoon ![]() |
12. Gouda
![]() |
13. Viseroij: Viceroy
![]() |
14. Admeral Rotgans: Admiraal Rotgans
![]() |
15. Admirael Liefiens (Liefkens): Admiraal Liefkens
![]() |
16. Latoer
![]() |
17. Admiral Golsien: Admiraal Golsien
![]() |
18. IJslijf
![]() |
19. Parel
![]() |
20. Admirael Backer: Admiraal Bakker
![]() ![]() |
21. Otto de Man (Otter de Man)
![]() ![]() |
22. Nieuwenburgher
![]() |
23. Admiral de Fransche: de Franse Admiraal
![]() |
24. Blijenburgher
![]() de vroege ![]() de laaste probably: de late ![]() ![]() |
25. Wit en Rood Boode
![]() ![]() |
26. Coorenaert - modern Dutch: korenaar
![]() |
27. Tarlon (Tourlongh): Tourlon (?)
![]() ![]() |
28. beste ijurij (Iorij)
![]() ijurij ![]() ![]() ![]() ![]() |
29. Max
![]() |
30. Branden-burgher: Brandenburger
![]() |
31. ghevlamde boterman - modern Dutch:
gevlamde boterman
![]() |
32. Bruine purper: Bruin Purper
![]() |
33. Roosje van Catolijn
![]() |
34. Nons wit
![]() de vroege ![]() de laate - modern Dutch: de late ![]() |
35. Admiral Catolijn: Admiraal Catolijn
![]() |
36. pocgher - modern Dutch: pocher
![]() |
37. vroege blijenburgher
![]() |
38. Saijbloem: zaaibloem
![]() |
39. Lijon: Lyon
![]() |
40. Faber
![]() |
41. manna cier
![]() |
42. Jan Ghertsen
![]() ![]() ![]() |
43. Spinnekop
![]() |
44. Admeraal de Man - Admiraal De Man
![]() |
45. Asientier
![]() |
46. Rector
![]() |
47. Admerael Crintiens (Krijntjes) - Admiraal Krijntjes
![]() |
48. Oudenerder
![]() ![]() |
49. Generael Ver IJck (Van der Eyk): Generaal Verijck
![]() |
50. Witte Marvelijen (Marveilje):
Witte Marvelijen
![]() ![]() |
51. Enghels admeral: de Engelse Admiraal
![]() |
52. Mols wijck: Molswijk
![]() |
53. Lack van Rijn
![]() |
54. Ghememert van Kaer
![]() |
55. Troij cluer van Noviel
(Troijs coleur van Noville):
Troijs Couleur van Noville
![]() |
61. Orangie Camelot
![]() |
62. Tulipa aga
![]() |
63. gebiesd van Coornart ~ modern Dutch:
gebiesd van korenaar
![]() ![]() |
65. Tulipa sulph(urea): Tulipa Sulphurea
![]() ![]() |
66. Tulipa anassos
![]() |
67. Tulipa zescv sla (?) -
I have no idea what 'zescv' could mean.
'Sla'
![]() |
Gouden Standaard
![]() |
Goudvink
![]() |
Pottenbakker
![]() |
Sent - modern Dutch: cent
![]() 100 cents in a gulden ![]() ![]() |
The weight of the tulip bulbs
was often given in 'Asen'
![]() ![]() |
![]() |
Asen Conversion Table, Asen compared with Grams and Ounces - more Metric and Imperial Compared |
From: 'Clare Ontdekking' (#19)
(from: Wageningen
University Tulips Portal)
twee lasten tarwe = (2x3000) 6000 liters = 1500 gallons of wheat
- f448 |
![]() witte tulp ![]() |
![]() |
![]() |
![]() tulpen ![]() |