Search my site: | - New material added: February 2013 |
Please note that the Dutch word for you in the singular (jij, je) is different from you in the plural (jullie.) Dutch also frequently uses the polite form of you: 'U,' to older people or other people deserving respect; it should also be used when addressing people in a subservient position, like sales clerks or hotel and restaurant staff. This 'U' is rarely used in the plural.
English Nominative |
Subject (Nominative) |
Possessive (Genitive) |
Object (Accusative) |
Reflexive | |
---|---|---|---|---|---|
"I am" | "my dog" | "remember me" | "be yourself" | ||
I | ik | mijn m'n *[me]* |
mij me *[mijn]* |
mezelf me |
hear |
you (singular) | jij je |
jouw je |
jou je |
jezelf je |
hear |
he | hij (-ie) |
zijn z'n |
hem ('m) |
zichzelf zich |
hear |
she | zij ze |
haar (d'r) |
haar (d'r, 'r) |
zichzelf zich |
hear - take 2 |
it (see note) | het 't |
- | - | - | hear |
we | wij we |
onze, ons | ons | onszelf ons |
hear |
you (plural) | jullie | jullie | jullie | jezelf je |
hear |
they | zij ze *[hun]* |
hun | hen ze (hun) |
zichzelf zich |
hear - take 2 |
you (formal) | U | Uw | U | zichzelf zich |
hear |
See &
Hear Also
The dative form of 'ze' is 'hun' "Give it to them."
'Jou' and 'jouw' are pronounced exactly the same, both end in a Dutch
W sound; but 'U' and 'Uw' should not sound the same, there is NO Dutch W sound in 'U.'
(...) - acceptable variation
*[...]* - heavy slang
'het' (it) is not used as much as in English; only for the abstract,
like
"'t Is mooi weer"
-hear-
(it's nice weather) or
"Het is tien uur,"
-hear-
(It's ten o'clock.)
"It is said that ..." is best said in Dutch as
"Men zegt dat ..."
- hear
(Dutch 'men' is an occasional 'they'.)
Sample Sentences
For Dutchmen, 'je' is not completely interchangeable with 'jij' and
'jou(w)',
but it's an almost inexplainable fine point.
Maybe only in the stressed vocative (address) you can't use 'je':
Hé, jij daar! - Hey, you there!
Introduction | |
The Reflexive Pronouns | |
Reflexive Verbs? | |
Reciprocal Verbs |
---|
We hadden ons goed gewassen
2
|
Wikipedia says that (loosely defined) with reflexive verbs the subject
-- (het) onderwerp
--
is the same as the object
-- (het) lijdend voorwerp
2
--
for example: 'I wash myself.' wederkerende werkwoorden 2 3 'reflexive verbs' - 'wederkeren' is an old-fashioned word meaning 'to return' and here it is in the sense of 'doubling back.' The modern word for 'to return' is 'terugkeren' 2 - (de) terugkeer '(the) return' In the infinitve of reflexive verbs Dutch uses the reflexive pronoun zich 'yourself, oneself' - or occasionally zichzelf 2 The Reflexive Pronouns
|
zich verdedigen
2
3
to defend oneself
|
zichzelf zien
2
3
'to see oneself'
|
Hij heeft zich goed verdedigd | He [has] defended himself well |
Ik heb mezelf gezien
2
Ik heb mezelf op TV gezien 2 3 |
I have seen myself
I have seen myself on television |
English Nominative | I | singular you | he | she |
---|---|---|---|---|
Dutch Nominative | ik | jij
/ je |
hij | zij
/ ze |
Dutch Reflexive | me
mezelf |
je
jezelf |
zich
zichzelf |
zich
zichzelf |
| ||||
English Nominative | we | plural you | they | polite you |
Dutch Nominative | wij
/ we |
jullie | zij
/ ze |
U |
Dutch Reflexive | ons
onszelf |
je
jezelf |
zich
zichzelf |
zich
zichzelf Uzelf 2 |
The verbs in the examples above have the same subject and object, but it's not necessarily so. These verbs can have other objects and still have the same meaning, like in the sentences below:
Ik was de ramen
2
Ik was de hond 2 |
I'm washing the windows
I'm washing the dog - theoretically the Dutch line could also mean 'I was the dog' (in a play or a dream) |
Ik zag de sterren
Heb je haar gezicht gezien? 2 Ik heb hem in geen jaren gezien 2 |
I saw the stars
Have you seen her face? [I have seen him in no years] I haven't seen him in years - more seeing |
Ze verdedigde haar proefschrift
Ik verdedig mijn standpunt 2 Hij verdedigde zijn land Wij verdedigen ons land 2 |
She defended her thesis
I'm defending my viewpoint He was defending his country We're defending our country |
another example:
Hij hoefde zich niet te bewijzen.
Ze konden het niet bewijzen 2 |
He didn't have to prove himself.
They couldn't prove it |
|
|
zich herinneren
to remember
|
zich vergissen
2
3
to be mistaken
|
As mentioned above, the verbs in this group either always come with a reflexive pronoun or have a different meaning without the reflexive pronoun, and they can have another object than the reflexive pronoun - to me, the reflexive pronoun doesn't look like an object for these verbs (but I'm not a grammarian.)
Ik herinnerde me hem goed 2 | I rememberered him well (I had a clear picture of him in my mind) | |||||||||||||||||||||||||||
But: Ik herinnerde hem aan z'n belofte 2 | I reminded him [of? about? his promise] that he'd made a promise | |||||||||||||||||||||||||||
But: Ik herinnerde hem aan de afspraak | I reminded him of the agreement, that there was an agreement | |||||||||||||||||||||||||||
Ik herinner me 't niet.
2
Nou herinner ik 't me weer. 2 |
I don't remember [it.]
Now I remember [it] [again.] | |||||||||||||||||||||||||||
Ik kan me 't niet herinneren.
2
(Ik kan 't me niet herinneren. ) |
I [can't] don't remember [it.] | |||||||||||||||||||||||||||
Ik kan me vergissen
2
3
4
We hebben ons vergist 2 Jullie hebben je in hem vergist 2 (de) vergissing |
'I [can] may be mistaken'
'We were mistaken' 'You guys were mistaken about him' 'honest mistake' |
|
Verveel je je?
But: Verveel ik je? 2 3 |
Are you bored? (singular informal)
Am I boring you? Do I bore you? |
Verveelt U zich?
Ik verveel me nooit 2 Ik verveel me te pletter 2 3 Heb je je erg verveeld? 2 Ik heb me niet verveeld 2 3 |
Are you bored? (polite)
'I'm never bored' 'I'm bored stiff' ['crushed by boredom'] 'Were you very bored?' 'I was not bored' |
't Blijft vervelend
2
Wat vervelend! Wat vervelend nou! 2 3 een vervelende man 2 een vervelende situatie 2 |
[It remains unpleasant] It's still annoying
How unpleasant! How unpleasant! [now] an unpleasant (male) person an unpleasant situation |
English 'to feel' can (among other things) refer both to feelings 'inside' a person and to sensations felt on the skin. For the 'internal feelings' Dutch uses the reflexive verb zich voelen and for what's felt on the skin Dutch uses the 'regular' verb voelen 2
Hoe voel je je?
2
Ik voel me zo vol. 2 Ik voel me niet lekker Voel je je beter? 2 Ik had me nog nooit zo ziek gevoeld 2 3 |
How are you feeling?
[I feel so full] I've eaten too much. I don't feel well - Medical Are you feeling better? I had never before felt that sick |
But: Ik voelde de regen op m'n gezicht 2 |
I felt the rain on my face |
Voel hoe zacht de stof is! 2 3 | Feel how soft the fabric is! |
zich aanstellen 2 | to behave in an exaggerated manner, usually childish, out of touch with reality |
Stel je niet aan!
2
Hij stelt zich aan 2 |
Don't exaggerate, don't be childish (patronizing)
He's exaggerating, behaving like a child |
zich voorstellen 2 | 1. to introduce oneself 2. to imagine |
Ik stelde me voor 2 | 1. I introduced myself
2. I imagined ... |
Stel je voor ... 2 | Imagine ... (with another intonation it could also mean: "Introduce yourself!") |
Mag ik me even voorstellen?
2
Stel je voor dat er geen auto's zouden zijn! 2 Stel je voor dat er geen auto's waren! 2 |
Allow me to introduce myself.
Imagine that there would be no cars! Imagine that there were no cars! |
zich zorgen maken
2
Maak je geen zorgen over mij. |
to worry
Don't worry about me. |
zich afvragen
Ik vraag me wel eens af ... 2 Ik vraag me af of ... 2 |
to wonder
I wonder if ...' 'Sometimes I wonder ...' |
zich haasten
Haast je als je de tijd hebt, dan heb je de tijd als je haast hebt. |
to hurry
'Hurry when you have time, then you'll have time when you're in a hurry.' ->> |
zich ontspannen
2
3
Ontspan je! 2 Je moet je ontspannen 2 3 |
to relax
'Relax!' 'You should relax!' |
zich verbazen
2
't Verbaast me niks. 2 Het zou me niet verbazen. 2 |
to be surprised, amazed
I am [zero] not surprised. 'I would not be surprised.' |
zich ergeren
2
Ik erger me dood 2 3 |
to be annoyed
I'm deeply annoyed ['to death'] |
zich omkleden
Ga je je omkleden? 2 |
to change (clothes)
Are you going to change? (clothes) |
zich bemoeien met | to meddle with, getting involved with something where you're not wanted |
Je moet je d'r niet mee bemoeien
2
Bemoei je d'r niet mee |
You shouldn't meddle, stay away from it
Don't get involved with it, go away! |
zich verslapen
Ik had me verslapen |
to oversleep (not get up in time) I had overslept |
zich beheersen
2
3
Beheers je! 2 |
'to control yourself, have a grip on your emotions' Get a grip on yourself, behave! |
zich bewegen
2
Beweeg je niet! |
to move (your body) Don't move! Freeze! |
zich branden
2
3
Ik heb me gebrand 2 3 Brand je niet! 2 3 |
'to burn oneself,' to get burned
'I burned myself,' I got burned Dont get burned! (Be careful) |
in zichzelf gekeerd 2 | introvert |
op zichzelf | 'by itself, in itself' - of a person this means 'by yourself,' alone, without company or help, but for words it means without context, and otherwise it means without accompanying circumstances, without 'baggage' |
By itself, Dutch 'zelf' 2 means 'yourself, oneself'
Ze ontmoetten elkaar op een feestje 2 3 | They met [each other] at a party |
Dan kunnen we elkaar eindelijk echt ontmoeten 2 | Then we'll finally really meet [each other] (face to face, 'in the flesh') |
"We benne op de wereld om mekaar te hellepe niewaar?" 2 | We're in this world to help each other out isn't it? |
Marco Schuffelen -
email
copyright © 1999-2006 Marco Schuffelen - All rights reserved.
This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed.
Don't be a
dief (thief) -
dievegge (female thief) -
diefstal (theft) -
stelen (to steal) -
heler (dealer in stolen goods) -
hear Dutch -
2