Hear Dutch Here — Learn Dutch
There's never been a better time
100% Free Guide to the Website
Full Site Map - Mobile
Words, Vocabulary - Spelling and Pronunciation
Shorts - Verbs - Word Order - Exercises - 2 - MX
Lessons - Programs - Read and Listen to Dutch
Find Dutch words: Dutch List - English to Dutch
or:   my site
[Marco at Microphone]
Facebook page  
First and Last Names The World of Vermeer Rembrandt 170 Dutch and Flemish Painters
Names from Books Market Garden Sailors and Ships Old New York Sports Maps

Dutch Names and Words from
Anne Frank: The Diary of A Young Girl
and Harry Mulisch: The Assault ‑>>

The 'Anne Frank' names are from the edition commonly used in the American schools; of course the proper Dutch pronunciation of the names is not really important to Anne Frank's story.
In Dutch, some vowel sounds are represented by other letters than in English (>>); the Dutch language has a few sounds that do not exist in English (>>) and some sounds are rather different (>>) from English.
In Anne Frank's Diary you will find:
  • ch/g: echt geen weg - hear
  • ei/ij: Leiden, wijk - hear
  • ui: huis, tuin - hear
  • also note that the pronunciation of oo and oe is reversed in Dutch:
    oe oo toets roos stoep voor - hear
Dutch Pronunciation Reference Page

Anne Frank
Het Achterhuis ('The Secret Annexe')
hear

[Dutch and English editions of the book]
Kitty
Margot
Peter (van Daan)
Pim (Anne's Dad's nickname)
hear
Van Daan
Petronella (Mrs van Daan)
Albert Dussel
hear
Petel (Peter Wessel's nickname?)
Mansa (Anne's mother's nickname)
Lotje (Mrs Dussel, not present)
hear
It's a minor detail, but in the list above and here I say Margot click to hear as it's usually said in Holland, with a Dutch G. However, in a (Dutch) video on the Anne Frank House YouTube website, Miep Gies seems to say the name Margot click to hear 2 with a 'hard' G (like in English GO) and the stress on the first syllable. Maybe the Frank family still said the name like they did before they came to Holland. Changing names is hard.
Miep van Santen
Henk
Elly* Vossen
Dirk
hear
Miep Gies ('Miep van Santen')
Bep Voskuijl ('Elly Vossen')
hear

Travies N.V.
Kolen & Co.
hear

Meneer (Mr) Koophuis
Meneer (Mr) Kraler
hear

Victor Kugler* ('Meneer Koophuis')
Johannes Kleiman ('Meneer Kraler')
hear

Please note that P and H in Koophuis click to hear 2 are pronounced separately, like in English 'uphill' and NOT like an F as in 'elephant.'
The 'Elli' of the book is a very unlikely Dutch name. It was probably 'Elly.' I assume it was a mistake in editing.
'Meneer' click to hear is Mr and Sir; 'Kugler' is a German name.
Lies Goossens
Peter Wessel
hear
Sanne Houtman
Jopie de Waal
hear
Fanny*
De Leur
hear
Meneer Keptor*
Eva
Harry Goldberg*
hear
Miep de Jong
Wim
Jacques*
Corry
hear
Karel Samson
Robby
Bram
hear
'Fanny' is an English name; Mr Keptor was a schoolteacher; 'Goldberg' is a German name; 'Jacques' is a French name.
Amsterdam
Prinsengracht
Jan Luykenstraat
hear
Stadstimmertuinen
Jozef Israëlskade
Vijzelstraat
Singel
hear
De Joodse Invalide (a nursing home)
De Westertoren (Anne hears its clock)
hear
Binnengasthuis (a hospital)
Carlton Hotel
De Bijenkorf (a department store)
hear
Dutch towns
Maastricht
Halfweg
Schiphol (the airport)
hear

Leiden
IJmuiden
Beverwijk
hear
Provinces
Zeeland
Drente
Utrecht
hear

Noord-Holland
Zuid-Holland
hear

Gelderland
Groningen
Friesland
hear
When speaking Dutch, we call our country "Nederland" - in Dutch, "Holland" is only a part of the country, albeit the most important part.
Maps of Holland with More Names
Koningin Wilhelmina (The Queen)
Prinses Juliana (The Crown Princess)
Prins Bernhard (Juliana's husband)
hear
Margriet Franciska (Juliana's third daughter)
Prins Boudewijn (Prince Baudoin of Belgium)
hear
(royal ancestors)
Jan ('the Elder')
Willem Lodewijk
Ernst Casimir
Hendrik Casimir
hear
Gerbrandy (the prime minister of the Dutch Government-in-Exile)
Bolkenstein (the education minister of the Dutch Government-in-Exile)
Radio Oranje (broadcasts of the Dutch Government-in-Exile)
hear
NSB'ers (the collaborators)
Mussert (their leader)
hear
Dutch books mentioned by Anne
Camera Obscura
Een Zomerzotheid ('A Summer Silliness')
Heren, Vrouwen en Knechten ('Gentlemen, Women and Men Servants')
hear
authors
Joop ter Heul
Cissy van Marxveldt
Koenen (a dictionary)
hear

Nico van Suchtelen
Ina Boudier*-Bakker
hear

Sis Heyster
Mary* Bos
hear
'Boudier' is a French name; 'Mary' is an English name.
Goudsmit (the tenant at the Franks' house)
Slagter (the night watchman)
hear
Van Dijk (an employee of Travies)
Lewin (an employee of Mr Kraler's)
hear
Dutch Words
lyceum (a type of secondary school)
opklapbed (a type of folding bed)
oma ("Grandma")
hear

Gelderse Worst (Gelderland Sausage)
Sinterklaas (Saint Nicholas, Santa Claus)
hear
Cats
Moortje
Mouschi
Moffie ('boche')
hear
kastanje click to hear (chestnut - both nut and tree) - kastanjeboom click to hear 2 (chestnut tree)
Transit Camps in Holland
Westerbork
Vught
hear
The Death Camps
(German)

Auschwitz
Bergen-Belsen
Neuengamme
hear

Treblinka
Belsec
Sobibor
Chelmno
hear

Recommended Reading: Marga Minco: Het Bittere Kruid (Bitter Herbs) about a girl slightly older than Anne Frank in about the same circumstances, but she has the opportunity to make different choices, was lucky and does survive.
Marga Minco click to hear 2 - Het Bittere Kruid click to hear

A few actors have asked me for pointers about English with a Dutch accent for the Anne Frank play, but I think that would be wrong and pointlessly distract from the message. I think foreign accents should only be used on the stage or in movies when in the situation depicted the character in real life would speak a for him or her foreign language. Unfortunately Anne never came to speak with American, English or Canadian soldiers.

Hear Names from Harry Mulisch: The Assault (De Aanslag)

Harry click to hear Mulisch click to hear 2 3 ('Mulisch' is a German name)
De click to hear 2 Aanslag click to hear (The Assault)
Anton click to hear Steenwijk click to hear 2 3
Peter click to hear
Fake click to hear 2 3 Ploeg click to hear
Karin click to hear Korteweg click to hear 2 3
Beumer click to hear 2 3
Aarts click to hear 2
Saskia click to hear de Graaff click to hear 2 3
Sandra click to hear
Liesbeth click to hear
Haarlem click to hear
Heemstede click to hear
Amsterdam click to hear
Buitenrust click to hear 2 3
Cor click to hear Takes click to hear 2 (based on  Jan click to hear Bonekamp click to hear 2)
Truus click to hear Coster click to hear 2 (based on  Hannie click to hear Schaft click to hear 2 3)
Truus click to hear Oversteegen click to hear 2 3 (fellow resistance fighter, a friend of Hannie Schaft)
de Ondergrondse click to hear ['underground'] / het Verzet click to hear 2 3 / de Illegaliteit click to hear 2 the Resistance movement against the German occupation (de) NSB click to hear 2 the Dutch nazi party  (Nationaal-Socialistische Beweging)
NSB'ers click to hear 2 members of the Dutch nazi party, collaborators with the wartime German authorities
Willy Lages click to hear 2 German war criminal, prematurely released from Dutch prison by 'Aryan' justice minister Dries van Agt click to hear 2

Source: Dutch Wikipedia: book - movie

Dutch Vowels Generally Sound Different from English Vowels
Dutch Sounds not Heard in English
Dutch Sounds Represented by Different Letters in English Dutch First Names Collection - Dutch Names and Words from Other Books
More Dutch Names and Words - Hebrew Words in Dutch
English, Dutch and German Words from a Common Root

[Dutch flag]
colors
[plate of food]
Meals
[a house]
the house
[a path]
the outdoors
[books]
media
[jacket]
clothing
[a mirror]
beauty
[glasses, watch, etc.]
necessities

>>

email - Marco Schuffelen
Copyright © Marco Schuffelen 2001-2021. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten, redistributed, or hotlinked to.
Gij zult niet stelen click to hear 'Thou shalt not steal'