| Hear Dutch Here
  — Learn Dutch There's never been a better time | 100% Free | Guide to
  the Website Full Site Map - Mobile | 
|---|
| 
 
 
 
 
 | 
 | 
| Facebook page | 
| Dutch  Summary:
  The Most Important | |||||
Learning Dutch, you could study the many useful resource pages
on my website according to your own plan, or you could follow my suggestions on the 
Learning Dutch?
page. There is also a series of lessons, starting with  
Lesson 1.
There is now also a large series of
   Smartphone Pages
 or 'het'
 or 'het'
 
 ('het' is often shortened to
" 't "
  ('het' is often shortened to
" 't "
 
 - note the vowel change)
 - note the vowel change)
 - often (and more phonetically correct) written as  'n. For
emphasis you can say één
 - often (and more phonetically correct) written as  'n. For
emphasis you can say één 
             
  ('one.')
   ('one.')
| short A   long A   | short E   long E   'voiceless E' ('schwa')  | short I   long I (IE)   | short O   long O   | short U   long U   | 
| ma   ('Mom') | man   ('a man, a male') | maan   ('moon') | ||
| vlo  2 ('flea') | vlot  2
 3 ('raft') | vloot  2 ('fleet') | 
The Dutch way to represent 'long' and 'short' vowels in writing is fairly systematic and logical. Please take a moment to study the rules.
| mannen  2
 3
  (man-nen) ('men, males') | manen  2
  (ma-nen) ('moons') | |
| vlotten  2
 3
  (vlot-ten) ('rafts') | vloten  2
  (vlo-ten) ('fleets') | 
See and hear examples:
| kasteel  (kas-teel) castle | reactie  (re-ac-tie) reaction | creatie  2
   (cre-a-tie) creation | havik  2
   (ha-vik) hawk | |||
| mening  (me-ning) opinion - think of: 'meaning' | hotel  (ho-tel) hotel | merrie  2
 3
  (mer-rie) mare | taktiek  2
   (tak-tiek) tactics | |||
| concert  (con-cert) concert | sentimenteel  2
  (sen-ti-men-teel) sentimental | uniek  2
  (u-niek) unique | welkom  2
  (wel-kom) welcome | |||
| duel  2
  (du-el) duel | lening  (le-ning) loan | experiment  (ex-pe-ri-ment) experiment | cursus  (cur-sus) course, class | |||
| paspoort  (pas-poort) passport | olifant  (o-li-fant) elephant | modern  2
  (mo-dern) modern | combinatie  2
  (com-bi-na-tie) combination | |||
| piano  (pi-a-no) piano | alcohol  2
  (al-co-hol) alcohol | monnik  2
  (mon-nik) monk | moment  (mo-ment) moment | |||
| politiek  (po-li-tiek) politics; political | alfabet  2
  (al-fa-bet) alphabet | 
 - The Elephant in The Room
 - The Elephant in The Room - also called the 'schwa.' As the name implies, E's that don't have
emphasis in a word are 'unstressed.' The suffix and prefix rules below
are useful, but there are more 'voiceless E's' and they may be hard to
identify, especially in compound words. I'm afraid it's one of the
biggest problems for foreign students of Dutch.
- also called the 'schwa.' As the name implies, E's that don't have
emphasis in a word are 'unstressed.' The suffix and prefix rules below
are useful, but there are more 'voiceless E's' and they may be hard to
identify, especially in compound words. I'm afraid it's one of the
biggest problems for foreign students of Dutch.
 
   
  
   (the earth; soil, dirt) 
  - ziekte
 (the earth; soil, dirt) 
  - ziekte 
 (sickness, disease) 
  - eerste
 (sickness, disease) 
  - eerste 
 2
 (first) 
  - groente
  
2
 (first) 
  - groente
 (vegetable(s) - think green)
 (vegetable(s) - think green) (liberation - 'freeing') 
  - gevecht
 
 (liberation - 'freeing') 
  - gevecht
 (fight, battle) 
  - geheel
 (fight, battle) 
  - geheel  
 
 (whole; complete)
 (whole; complete) (sound - think of: 'loud') 
   - verlies
 (sound - think of: 'loud') 
   - verlies 
 (loss) 
   - binnen
 (loss) 
   - binnen
 2
 (inside)
  
2
 (inside) (hammer) 
   - zomer
 (hammer) 
   - zomer
 (Summer) 
   - winter
 (Summer) 
   - winter 
 (Winter) 
   - appel
 (Winter) 
   - appel
 (apple) 
   - nagel
 (apple) 
   - nagel
 (nail - human, animal)
 (nail - human, animal) (mother) 
   - vader
 (mother) 
   - vader
 (father)
   - dochter
 (father)
   - dochter
 (daughter) 
   - zusje
  (daughter) 
   - zusje 
 (sister)
 (sister) 
 2
 (Holland, The Netherlands) 
   - gebroken
 2
 (Holland, The Netherlands) 
   - gebroken
 (broken, cracked) - gedachte
 (broken, cracked) - gedachte
 (thought) 
   - geboorte
 
 (thought) 
   - geboorte 
 (birth)
 
 (birth) 
| The Dutch Diphthongs | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| AU = OU   | EI = IJ   | EU   | OE   | UI   | more | |||||
| CH = G   | "like (softly) clearing your throat"
    -  it is like J in European Spanish and 
  there is a sound like it in Hebrew, Arabic and Persian. To Dutchmen CH and G are not entirely identical, but the difference is very slight. Students shouldn't worry about it. lach  (laugh)
  - zacht  (soft)
  - wacht  (wait!)
 - nacht  (night)
    - dag  2
 (day; goodbye)
    - gast  2 
    (guest) lachen  2
  (to laugh)
    ->>
    - vlaggen  2
  (flags)  - more examples: 
   CH - 
    G | 
| EI = IJ   | The sound is somewhere "between FATE and
    FIGHT"
    - hear Dutch feit  ('fact.') To avoid confusion, it should clearly be different from Dutch 'long E'  - if you can't say it in the Dutch way, say it
    like English 'I.' Hear and compare: mees / meis / maïs  2
    - mees  (a bird)
 - meis  ("girl" - slang)
     - maïs  ('corn') Also compare: haai  (shark) / hij  (he) - baai  (bay) / bij  (bee; at, near) -  taai  (tough) / tij  (tide) ijs  (ice)
 - vrij  (free)
 -   rij  2
    (row, line, queue)
 - prijs  2   (price) 
   - pijn  (pain')
    - stijl  (style) trein  (train)
 - leider  (leader)
    - eind  2
     (end)
    - vallei  (valley)
   - meisje  (girl - think of: 'maiden')   
      - more examples:
   EI - 
    IJ | 
| EU   | Like in French
 deux  ('2') and in German schön  2
   3
  ('beautiful') and  the writer Goethe  deur  2 (door)
 - neus  (nose)
 - heup  (hip - body part)
 - nerveus  2
    (nervous) kleur  2
  (color)
 - breuk  2
 (break, crack)
 - leugen  (lie, untruth)
   - more examples | 
| UI  | like in French l'oeil  ('the eye') huis  2  (house) 
 - uit  2
  (out) 
 - duim  2    (thumb)
 - suiker  (sugar)
 - zuid  2     (South)
   - buiten  2
 (outside) 
   - more examples | 
| UU   (long U) | like in French
    cru or dur  and in German 
    Hügel and Muesli  vuur  2
 (fire)
   - puur  2
   'pure'
  - zuur  2  (sour; acid)
 - duur  (expensive - think of: 'dear')
   - juli  (July)
   - more examples | 
| Now It Can Be Said - 
Many 
 personal pronouns
     have both an IJ and a 'voiceless E'
 variety. The IJ-form is used  for emphasis.
 ->> The 'voiceless E' is sometimes represented by an apostrophe. | |||||||
| mijn  m'n   my | mij  me   me | jij  je  also: 'your' you (singular, informal) | zij  ze   she | zijn  z'n   his | wij  we   we | zij  ze   they | personal pronouns | 
| Consonants | |
|---|---|
| Dutch J is like English Consonant Y. A sound like English J is rarely found in Dutch. | |
|  | Jan  ('John') - ja  5 (yes) 
 - jaar  (year)
      - jakkes!  (yikes, yuck!) | 
| Dutch NG is always pronounced as NG in English THING, and NEVER as NG in DANGER or LINGER | |
| ding  (thing) - ringvinger  (ring finger) - honger  (hunger) - zanger  (singer' - male)
    - brengen  2
  'to bring'
  >> | |
| Dutch R doesn't 'roll' like English R and is formed further back in the mouth ‑>> | |
| er  (~there) - rijst  (rice) - borst  (breast) - drie  (3) - gras  (grass) - droog  (dry)  - broer  2
 (brother) | |
| Dutch W is formed with the upper teeth about halfway on the lower lip, not like in English with lips rounded as for a kiss | |
| wakker  (awake) - waarde  (worth, value) - werk  (work) - wens  (wish) - wind  (wind) - woord  (word) wijn  2 (wine)
 - kwart  (quarter,  ¼) - zwaan  (swan)
    >> - zwaard  (sword) >> | |
|  | |
| Vowels and Diphthongs | |
| Just a few examples. English spelling is too irregular for a good comparison of vowels. See and hear Vowels above. | |
| Dutch AU and OU are like OU in English OUCH! or OW in English NOW | |
| au!  (ouch!) 
 - dauw  (dew) 
 - klauw  2
 (claw)
 - saus  2 (sauce) 
   - nauw  (narrow) nou  (now)
   - jouw  (your - informal, singular) 
 - oud  (old)
   - koud  (cold) 
 - zout  2 (salt) | |
| Dutch 'long E' sounds like English A with silent E | |
| English 'bake' sounds like Dutch
     beek  (a brook) - English 'vale' sounds like Dutch
     veel  ('much, many') | |
| Dutch 'long I'/IE sounds like English EE | |
| zie!  (see!) - zien  (to see) - diep  2 (deep) 
 - bier  (beer)
  - koffie  (coffee)
 - flexibel  2
  (flexible) | |
| Dutch IEUW is like EW in English NEW | |
| nieuw  (new) - nieuws  (news) - Dat is goed nieuws.  (That's good news.) | |
| Dutch OE is like English OO (and Dutch OO is like most English OE's) | |
| voet  2 (foot)
   - voedsel  (food) - boek  (book) - goed  2
 (good; well) -      bloesem  (blossom) - schoen  (shoe) | |
As I mentioned at the top of the page, the
  indefinite article   een
  
  ('a') is pronounced with 'voiceless,
  unstressed E'
  ('a') is pronounced with 'voiceless,
  unstressed E'  
   and NOT with the 'long E'
 and NOT with the 'long E' 
 that you would expect from the spelling.
  Sometimes it's more phonetically correct written as
  "  'n "
 that you would expect from the spelling.
  Sometimes it's more phonetically correct written as
  "  'n "
  
  
  
  Double consonants are not pronounced 'long' or
   with a pause in between. Double consonants usually only indicate that a
   preceding single vowel is 'short.'
'A' unexpectedly 'short.'
 
When the stress
  is on another syllable, an 'A' in the first syllable is often
  'short' - while according to the spelling rules it should be 'long'
  (followed by one consonant and another vowel)
   familie 
 (family, relatives) -
          katoen
  (family, relatives) -
          katoen 
 (cotton) - 
      kwaliteit
    (cotton) - 
      kwaliteit 
 2   
  (quality) - 
       manier
    2   
  (quality) - 
       manier 
 (manner, way of doing) -
         paniek
  
  (manner, way of doing) -
         paniek
 (panic)
   (panic)  
    papier
 
 2 
  (paper - material) - 
      paraplu
   2 
  (paper - material) - 
      paraplu
 
 (umbrella) - 
  kanaal
  (umbrella) - 
  kanaal
 
 (channel; canal) - 
    kapot
  (channel; canal) - 
    kapot
 
 (broken, not working)
  
  (broken, not working)
 B and D
 at the end of words  are pronounced as P and T respectively:
     
ik heb
 (I have) - 
   ik had
 
 (I have) - 
   ik had
 (I had)
 
 (I had)
 Only at the end of words - in other positions B and D are like in
  English:
 hebben 
 
 (to have) - 
 midden
 
 (to have) - 
 midden 
 
 (middle) -
 wij hadden
 
 (middle) -
 wij hadden 
 
 2
 (we had)
 2
 (we had)  
C is  pronounced either as S or as K
  according to the same rules as in English:
 
- as K before A, O, U and consonants:
       compleet
 (complete) 
- contact
  (complete) 
- contact
 (contact, touch) 
 - correct
  (contact, touch) 
 - correct 
 (correct, right) 
 - structuur
   (correct, right) 
 - structuur
 (structure) 
   
 -  collega
   (structure) 
   
 -  collega 
 (colleague)
  (colleague)
- as S before E, I, IJ and Y:
 cel 
 2 
 (cell)
   - centrum
  
2 
 (cell)
   - centrum
 (center) 
 -  cirkel
  (center) 
 -  cirkel
 
 (circle) 
 - precies
 (circle) 
 - precies
 
 (precisely, exactly) 
     - citroenen
 
 (precisely, exactly) 
     - citroenen 
 (lemons)
 
 (lemons)
  - cijfer 
 (number, figure) 
   - cyclus
   (number, figure) 
   - cyclus
 
 (cycle) 
 -cylinder
  (cycle) 
 -cylinder
 
 (cylinder)
    -   centimeter
  (cylinder)
    -   centimeter 
 (centimeter)
   
 (centimeter)
  
accent 
 2
 3 
  (accent) 
 - succes
 2
 3 
  (accent) 
 - succes  
 2
  (succes)
 2
  (succes) 
H after T is not pronounced 
  - except in compound words
 
 thee  
 (tea)
   - theorie
  (tea)
   - theorie  
 2
  (theory) - 
 thermometer
 2
  (theory) - 
 thermometer 
 (thermometer) - 
 apotheker
  (thermometer) - 
 apotheker 
 2
   (pharmacist) - 
   Thijs
 2
   (pharmacist) - 
   Thijs  
 - Theo
    - Theo
 
 (boys' names)
  (boys' names)
 
 - but:  witheet (wit-heet)
  
 2
  ([white] red-hot)
  2
  ([white] red-hot)
 The I in the -IG ending
   
  is pronounced as 'voiceless E'
  is pronounced as 'voiceless E'
mistig 
 
  2
 (misty, foggy)
   - dorstig
 
 2
 (misty, foggy)
   - dorstig 
 
  2
 (thirsty)
 - zonnig
 
 2
 (thirsty)
 - zonnig 
 
  (sunny)
 - bezig
 
 (sunny)
 - bezig 
 
  2
 (busy with)
 - zondig
 
 2
 (busy with)
 - zondig 
 
 (sinful)
 
 (sinful)
   
So 'katterig'
     
  ('like a hangover or the flu')
   sounds the same as 'katterug'
   ('like a hangover or the flu')
   sounds the same as 'katterug'
     
  ('a cat's back')
 ('a cat's back')
   
Ik voelde me katterig
     
  [I felt like] I had a hangover (or the flu)
 [I felt like] I had a hangover (or the flu)
   
een hoge katterug
  
  a cat's [high] arched back
  a cat's [high] arched back
 
The -ISCH ending
   
  is pronounced as English EES (Dutch IES)
  is pronounced as English EES (Dutch IES)
  
 kritisch 
 
  2
 (critical - comments)
 - komisch
 
 2
 (critical - comments)
 - komisch 
 
  2 
 (comical, funny)
 - logisch
 
 2 
 (comical, funny)
 - logisch 
 
  (logical)
 - medisch
 
 (logical)
 - medisch 
 
  (medical)
 >>
 
 (medical)
 >>
    - cynisch
 
 2
  (cynical) 
 - elektrisch
 2
  (cynical) 
 - elektrisch 
 
 (electrical)
   >>
 
 (electrical)
   >>
 
The IJ in the -LIJK ending 
   
  2
 is pronounced as 'voiceless E'
 2
 is pronounced as 'voiceless E'
 
vriendelijk 
 
  (friendly, kind)
   - vrijelijk
 
 (friendly, kind)
   - vrijelijk
 (freely, liberally)
 - belachelijk
 (freely, liberally)
 - belachelijk 
 2
   ('laughable' - ridiculous)
   - natuurlijk
  
2
   ('laughable' - ridiculous)
   - natuurlijk 
 
  ('naturally' - of course)
   ('naturally' - of course)
 
Dutch SCHR is pronounced as SR - the CH is dropped
  
schroef 
 
  (screw) - schroeven
 
 (screw) - schroeven 
 
  (screws) - schrapen
 
 (screws) - schrapen 
 
  2
 (to scrape) - schril
 
 2
 (to scrape) - schril 
 
  2
 (shrill)
 
 2
 (shrill)
 
Y-sound inserted: 
 when diphthong UI is followed by a vowel
  a consonant-Y-sound (Dutch J) is put in-between
 
Listen closely to:
    
(het) luipaard 
  
 (leopard) and (de) luiaard
 
 (leopard) and (de) luiaard 
  
 2 
 3   
 (sloth // lazy person)
 
 2 
 3   
 (sloth // lazy person)
 
 and lui 
  
 (lazy // 'people, folks'  ‑>>)
   and luie
 (lazy // 'people, folks'  ‑>>)
   and luie 
  
 (lazy see below) and you'll hear a
 consonant-Y-sound (Dutch J) between the UI and the E but not when the
 UI is the end of the word or followed by a consonant.
 
 (lazy see below) and you'll hear a
 consonant-Y-sound (Dutch J) between the UI and the E but not when the
 UI is the end of the word or followed by a consonant.
   
(de) ui   
  2
  3 
   4
/ uien
  2
  3 
   4
/ uien
   
  'onion(s)'
   'onion(s)'
  
  (de) bui 
  2
 / buien
 2
 / buien 
  2
 'rainshower(s)' -
     (de) luier
 2
 'rainshower(s)' -
     (de) luier
    
  2
 3 
   (diaper/nappy)
 2
 3 
   (diaper/nappy)
You could say that there is already a faint Y-sound at the end of EI and
 IJ that becomes more pronounced when followed by a vowel:
 
  (het) ei 
  2
  / eieren
 2
  / eieren 
  'egg(s)'
   'egg(s)'
 
(de) kei
 
  2
  / keien
 2
  / keien
 
  2
 'rock(s), boulder(s)'
 2
 'rock(s), boulder(s)'
vrij  
  'free' -  vrijdag
 'free' -  vrijdag
 
  'Friday' - vrij / vrije
 'Friday' - vrij / vrije 
  
 2 
 3  
 4 
 'free'
 2 
 3  
 4 
 'free' 
 
(de) bij / bijen
 
  2
  'bee(s)' - (de) dij / dijen
 2
  'bee(s)' - (de) dij / dijen 
  
 'thigh(s)'
 
 'thigh(s)'
 
There is something similar in the plural of
 (de) koe 
  
 'cow' / koeien
 
 'cow' / koeien 
  
 'cows'
 - koe / koeien
 
 'cows'
 - koe / koeien 
  
 2 
 - but there a letter is written - and also in:
 vlo / vlooien
  2 
 - but there a letter is written - and also in:
 vlo / vlooien 
  
 2 
 3 
 'flea(s)'
 
 2 
 3 
 'flea(s)'
The single U in  'uw' is always long:
 'Uw' 
 ('your' - polite)
 ('your' - polite)
 2
      (sly, cunning)
  - schuw
  2
      (sly, cunning)
  - schuw 
 
  (extremely shy) 
 - ruw
 
 (extremely shy) 
 - ruw 
 
  2  (rough) 
   - zwaluw
  2  (rough) 
   - zwaluw 
 
 (swallow - a bird)
  - schaduw
 
 (swallow - a bird)
  - schaduw 
 
 (shadow)
 
 (shadow)
 (situation)  
     - januari
	(situation)  
     - januari
 (January)  
  - februari
	(January)  
  - februari
 (February)  
  - dualiteit
	(February)  
  - dualiteit
 (duality)  
  - fluctuatie
	(duality)  
  - fluctuatie
 (fluctuation)  
  - duel
	(fluctuation)  
  - duel
 (duel)  
  - suède
	(duel)  
  - suède 
  
 2 
 (suede)    - minuet
   2 
 (suede)    - minuet
 (minuet)  
  - majestueus
	(minuet)  
  - majestueus 
  
 2 
 (majestic)
    - actueel
 
 2 
 (majestic)
    - actueel 
  
 ('current, now important')  - duo
 
 ('current, now important')  - duo
 2
	(duo)
      2
	(duo)
    (ritual; a ritual)  
  - fluweel
 (ritual; a ritual)  
  - fluweel
 (velvet)  
        - juweel
 (velvet)  
        - juweel 
  
 2 
 (jewel)
 
 2 
 (jewel)
 2 
 3
 - frequentie
 
 2 
 3
 - frequentie 
  
 2 
 3 
 (frequency)
  - kaasfondue
  2 
 3 
 (frequency)
  - kaasfondue 
  
 2 
 3 
 (cheese f)
  - queeste
 2 
 3 
 (cheese f)
  - queeste 
  
 - guerilla
 
  - guerilla 
  
 2
  2 
 (wreck)
 - scheepswrak
 
 (wreck)
 - scheepswrak  
  (sunken, wrecked ship)
   - wrat
 
 (sunken, wrecked ship)
   - wrat  
  2
 (wart)
 - wrijven
 
 2
 (wart)
 - wrijven 
 
  2
 (to rub)
 - wrijving
 
 2
 (to rub)
 - wrijving 
 
  2
 (friction)
 
 2
 (friction)
 
 ('child/children') and a few very common words have a vowel change in the
 plural, like   weg / wegen
 
 ('child/children') and a few very common words have a vowel change in the
 plural, like   weg / wegen
 ('way, road'/'roads') and   pad/paden
 
 ('way, road'/'roads') and   pad/paden
 
 ('path'/'paths') - I recommend you read through
 the list of those words
 >>
 
 ('path'/'paths') - I recommend you read through
 the list of those words
 >> 
Most one-syllable words have an -EN ending:
 
wiel 
 2
   /   wielen
 2
   /   wielen 
 (wheel/wheels)
 (wheel/wheels)  
 
     hand 
 /   handen
   /   handen 
 (hand/hands)
 (hand/hands)
while most longer, modern
words and words ending in a syllable with 'voiceless, unstressed E'
 
   ('schwa')  have an -S ending:
 ('schwa')  have an -S ending:
 
koekje 
 
 /  koekjes
 /  koekjes 
 
 (cookie/cookies)
  (cookie/cookies)
 
vogel 
 2
   /   vogels
 2
   /   vogels
  
 2
 (bird/birds (think of: 'fowl')
 2
 (bird/birds (think of: 'fowl')
  When a word ends in a single or double vowel followed by a single
   consonant, adding an -E ending will cause spelling changes.
 
- In case of a single vowel, the consonant will be doubled.
 
-  A double vowel will become a single vowel.
Because adding an -E (or -EN, -ER etc.)
  ending   will move the last consonant
   of a word to the new syllable created by that ending.
 
-  A previously double 'long' vowel will now be
  written   as a single vowel,
   because it is now in an 'open' syllable. According to Dutch
   spelling/pronunciation rules, a single vowel in an
   'open' syllable is 'long'
    - except E at the end of a word
 
- To keep a single vowel 'short' a previously single final
   consonant of the word will be doubled, leaving one at the end of
   the now before-last syllable and 'closing' it. Dutch
   spelling/pronunciation rules say a single vowel in a closed
   syllable is 'short.
See and hear the examples:
 
maan
   
  /
 manen (ma-nen)
 /
 manen (ma-nen)
   
  'moons'
  
   'moons'
 
man
 
  / 
   mannen (man-nen)
 / 
   mannen (man-nen)
   
  -
  'men')
 -
  'men')
 
 
 2 / 
 vloten (vlo-ten)
 2 / 
 vloten (vlo-ten) 
    
 2  
    'fleets' (sets of ships)
   2  
    'fleets' (sets of ships) 
  2
 3 / 
   vlotten (vlot-ten)
 2
 3 / 
   vlotten (vlot-ten) 
    
 2
 3  rafts
  2
 3  rafts 
   /  boeken
   /  boeken  
 (book/books)
  
 (book/books)
 /   dijken
   /   dijken 
 (levee, dike/levees)
 (levee, dike/levees)  
  /  duinen
 /  duinen 
 
 (dune/dunes)
(dune/dunes)
  /   rivieren
   /   rivieren 
 (river/rivers)
 (river/rivers)
 / kranten
   / kranten 
 (newspaper/newspapers - think of: current events)
 
 (newspaper/newspapers - think of: current events) 
 (month/months)
 
  (month/months) 
  
   2
 (fist/fists)
 
 2
 (fist/fists)
 2
 (hoof/hooves)
    
  2
 (hoof/hooves)
   2
  (thief/thieves)
 2
  (thief/thieves)
  (dove, pigeon/doves)
  (dove, pigeon/doves)
   (house/houses)
 (house/houses)
  /  neuzen
 /  neuzen
 
 2
 (nose/noses)
 2
 (nose/noses)
   2
 /  kazen
 2
 /  kazen
 
 (cheese/cheeses)
   (cheese/cheeses)
 )
ending. Only not for singular 'het'-words after  'een' ('a')
 = 'één' ('one') - 'geen' ('no, zero') or
no article.
)
ending. Only not for singular 'het'-words after  'een' ('a')
 = 'één' ('one') - 'geen' ('no, zero') or
no article. 
 
| 
 | The adjective is always placed before the noun it adds meaning to. | 
|  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
| rood / rode  | geel / gele  | wit / witte  2
 3 | groen / groene  | blauw / blauwe  2 | bruin / bruine  | paars / paarse  | zwart / zwarte  | grijs /  grijze  | 
 (high) -
   groot / grote
  (high) -
   groot / grote 
  2
 (large, tall, big, great) -
   breed / brede
 2
 (large, tall, big, great) -
   breed / brede 
  2
    (wide - think of 'broad') -
   heel / hele
 2
    (wide - think of 'broad') -
   heel / hele  
 2
  (whole; very)
  2
  (whole; very) (full, whole) -
   los / losse
    (full, whole) -
   los / losse 
  2
 (loose) -
   dik / dikke
   2
 (loose) -
   dik / dikke 2
  3
   (fat' - think of: 'thick') - 
 dun / dunne
  2
  3
   (fat' - think of: 'thick') - 
 dun / dunne 
    2
  (skinny, thin)
  2
  (skinny, thin)
    (short)
 - lang / lange
 (short)
 - lang / lange (long, tall)
   - licht / lichte
  (long, tall)
   - licht / lichte 
    (light)
   - vals / valse
   (light)
   - vals / valse 
    2
  false
  2
  false
    (barbaric)
   - gevreesd / gevreesde
 
 (barbaric)
   - gevreesd / gevreesde
   
    (feared, dreaded)
 - Vlaams
   (feared, dreaded)
 - Vlaams 
 / Vlaamse
 
   / Vlaamse 
 2 (Flemish)
  
2 (Flemish) 
    (dear, sweet - think of: 'love') 
   - wijs / wijze
  (dear, sweet - think of: 'love') 
   - wijs / wijze
    
 2    
 wise, sensible, prudent
    2    
 wise, sensible, prudent
A feature not explained above in plurals are endings in a syllable with
 'voiceless E' (like -ER) or with  that sound (like -IG  and -LIJK.)
 'Voiceless E' is not at risk of becoming 'long' or 'short' so there
 are no other spelling changes than adding the -E ending.
  beter / betere
   
    (better)
   - ander / andere
   (better)
   - ander / andere 
    2
   2
 (dark)
 - lekker / lekkere
 (dark)
 - lekker / lekkere 
    2
 (enjoyable - think of 'like')
  2
 (enjoyable - think of 'like') 2
    (skinny, thin - think of: 'meager') -
  vriendelijk / vriendelijke
  2
    (skinny, thin - think of: 'meager') -
  vriendelijk / vriendelijke
   
    (kind, friendly)
   -  heilig
   (kind, friendly)
   -  heilig 
 / heilige
 / heilige 
 (holy)
  (holy) 
Much More:
  Lesson 5 - 
  Lesson 11 - 
  Colors, Materials and Examples - 
  A Collection of Adjectives and Adverbs
   Smartphone (with exercise)
| English | it | that | what | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 'regular' Dutch | het  2
 3 / 't  | dat  | wat  | 
| Ik spreek geen Nederlands ...  2 ... maar ik kan het wel verstaan  2
 3 | I don't speak Dutch ... ... but I do understand it ('het'/'it' = Dutch) | 
| Ik heb het met veel plezier gelezen  2 | I read it with great pleasure (it - a book that was mentioned before) | 
| Het is te duur  | It is too expensive (it - an item mentioned or looked at) | 
| Ik zie het  | I see it ('it' - the thing mentioned before) | 
| Zeg dat het niet zo is   | Say that it isn't so | 
| Kunt U dat nog eens zeggen?   | Could you please say that again? | 
| Ik begrijp wat je bedoelt  2 | I understand, see what you mean | 
But when there's a preposition directly involved with the placeholder,
 'it' is almost always
 'er,'
   
  - 'that' will be 
'daar'
 - 'that' will be 
'daar'
   
  and 'what'
 will be 'waar'
 and 'what'
 will be 'waar'
  
  in Dutch.
 in Dutch.
 
| Ik zie het  2
  3 | I see (it) | 
| 'Ik kijk naar het' is not good Dutch. Instead: | |
| Ik kijk ernaar  2
   3 | I'm looking at it | 
| Dat wist ik niet  2 | I didn't know that | 
| 'Van dat weet ik niks' is not good Dutch. Instead: | |
| Daar weet ik niks van  2 | I know nothing about that (either general knowledge or familiarity with an event or incident) | 
| Wat ik dacht ...  2
 3 | What I was thinking ... | 
| 'Aan wat denk je?' is not good Dutch. Instead: | |
| Waar denk je aan?   | What are you thinking of? (about?) | 
| Je moet 't zelf doen  2
 3 | You have to do it yourself | 
| 'Je moet wat aan het doen' is not good Dutch. Instead: | |
| Je moet er wat aan doen  2
 3 
 4 | You should do something about it | 
- Overview
| More Examples: | it | that | what | 
|---|---|---|---|
| 'regular' | het  2
 3 / 't   ‑>> | dat   ‑>> | wat   ‑>> | 
| with prepostion | er   ‑>> | daar   ‑>> | waar   ‑>> | 
'Nothing' is usually 'niks'
   
 ‑>> or the slightly more formal
 'niets'
  ‑>> or the slightly more formal
 'niets'
 
 ‑>>
 - and 'something' is
  iets
  ‑>>
 - and 'something' is
  iets
 ‑>> or
 wat
 ‑>> or
 wat
 ‑>> 
 - but similar to the 'placeholders' above they change 
 when used with a preposition,
 'nothing' to
 'nergens'
  ‑>> 
 - but similar to the 'placeholders' above they change 
 when used with a preposition,
 'nothing' to
 'nergens'
  
 2
  ‑>>
 (which ususally means 'nowhere'
  ‑>>) and 'something' to
 'ergens'
  2
  ‑>>
 (which ususally means 'nowhere'
  ‑>>) and 'something' to
 'ergens'
  
 2
  ‑>>
 (which usually means
  'somewhere'
 ‑>>)
 2
  ‑>>
 (which usually means
  'somewhere'
 ‑>>)
 
| Ik heb ergens gelezen dat ...  2
 (3) | I read somewhere that ... | 
| Hij woont ergens achteraf  2
 3 | He lives [somewhere remote] in the countryside | 
| Je kunt nergens
    beter Nederlands horen  2 | There is no place where you can hear better Dutch - You can't hear better Dutch anywhere | 
| Als ik ergens een hekel aan heb is het aan leugens  2
   3 | If there is [something] one thing that I hate it is lies | 
| 't Lijkt nergens op  2 | [It looks like nothing] It doesn't look good, it's a bad job | 
See also: Smartphone Verbs Pages
| English | infinitive | remove -en | stem | comment | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (to think) | denken | denk | denk | following the basic rule (two consonants) | ||||
| (to ride; to drive) | rijden | rijd | rijd | following the basic rule (diphthong) | ||||
| (to walk) | lopen | lop | loop | long vowel | ||||
| (to run) | rennen | renn | ren | short vowel | ||||
| (to remain) | blijven | blijv | blijf | no V at the end of a word | ||||
| (to read) | lezen | lez | lees | Z/S shift -and- long vowel | ||||
| More: Lesson 9 | ||||||||
| Personal Pronouns | Simple Present Model | 
|---|---|
| (I ) ik  (you - singular informal) jij  /  je  (he ) hij  (we ) wij  /  we  (you - plural informal) jullie  (they ) zij  /  ze  (you - polite) U  more about personal pronouns | ik STEM jij STEM+t hij STEM+t wij INFINITIVE (=STEM+en) jullie INFINITIVE (=STEM+en) zij INFINITIVE (=STEM+en) U STEM+t | 
| example long vowel | example short vowel | example two consonants | |||
|---|---|---|---|---|---|
| vragen ik vraag jij vraagt hij vraagt wij vragen jullie vragen zij vragen U vraagt  2 | (to ask) (I ask) (you ask) (he asks) (we ask) (you ask) (they ask) (you ask) | zeggen ik zeg jij zegt hij zegt wij zeggen jullie zeggen zij zeggen U zegt   | (to say) (I say) (you say) (he says) (we say) (you say) (they say) (you say) | denken ik denk jij denkt hij denkt wij denken jullie denken zij denken U denkt   | (to think) (I think) (you think) (he thinks) (we think) (you think) (they think) (you think) | 
Third person singular alternates
 zij 
     /   ze
 /   ze 
     ('she') and 
 het
 
 ('she') and 
 het 
     / 't
 / 't 
     ('it')
 will take the same endings as hij ('he.')
  ('it')
 will take the same endings as hij ('he.')
| strong verbs | weak verbs " 't kofschip" type | weak verbs ending in other letters | ik STRONG-PAST-STEM jij STRONG-PAST-STEM hij STRONG-PAST-STEM wij STRONG-PAST-STEM+en jullie STRONG-PAST-STEM+en zij STRONG-PAST-STEM+en U STRONG-PAST-STEM | ik STEM+te jij STEM+te hij STEM+te wij STEM+ten jullie STEM+ten zij STEM+ten U STEM+te | ik STEM+de jij STEM+de hij STEM+de wij STEM+den jullie STEM+den zij STEM+den U STEM+de | (I ) (you - singular informal) (he ) (we ) (you - plural informal) (they ) (you - polite) | 
|---|
| strong verb | strong verb | strong verb | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vragen | to ask | zeggen | to say | denken | to think | |||
| vragen ik vroeg jij vroeg hij vroeg wij vroegen jullie vroegen zij vroegen U vroeg   | (to ask) (I asked) (you asked) (he asked) (we asked) (you asked) (they asked) (you asked) | ik zei jij zei hij zei wij zeiden jullie zeiden zij zeiden U zei   | (I said) (you said) (he said) (we said) (you said) (they said) (you said) | ik dacht jij dacht hij dacht wij dachten jullie dachten zij dachten U dacht  2 | (I thought) (you thought) (he thought) (we thought) (you thought) (they thought) (you thought) | |||
 is also said.
 is also said.
Do note that the simple past tense of zijn (was/waren) has a 'short' A in the singular, but a 'long' A in the plural - almost all strong verbs with A in the past tense have that - hebben (had/hadden) is a rare exception.
 ('to have') and a past participle - but a minority of verbs
 (mostly verbs of motion) use  zijn
 ('to have') and a past participle - but a minority of verbs
 (mostly verbs of motion) use  zijn
  
  ('to be.') You'll have to memorize which verbs take
   zijn
  list.
 ('to be.') You'll have to memorize which verbs take
   zijn
  list. 
  | 
 | 
 | 
| Ik ben naar Veenendaal gefietst  2 | I rode a bike to Veenendaal | 
| Ik heb een uur gefietst  2 | I have ridden a bike for an hour | 
 2
 with (like in English) the past participle of the verb.
 2
 with (like in English) the past participle of the verb.
| active: Ik verf het huis  passive: Het huis wordt geverfd  passive: Het huis wordt door mij geverfd  passive: Ik word geschopt door Jan  passive: Hij werd gemarteld  2 | I'm painting the house The house is being painted The house is being painted by me I am kicked by John He was tortured | 
 2 /  
 hij wordt
 2 /  
 hij wordt 
  
 2
 2 
| ik heb geschopt  | I have kicked | 
| ik ben geschopt  2 | I have been kicked | 
| Ik word gevraagd  2 | I am asked (to do something) | 
| Ik werd gevraagd  2 | I was asked (to do something) | 
| Ik heb gevraagd  2 | I have asked - I have put a question | 
| Ik ben gevraagd  2 | I have been asked - to perform a task, or fill a position or job | 
| Hij wordt gemarteld  2 | He is (being) tortured (at this moment) | 
| Hij werd gemarteld  2 | He was tortured | 
| Hij is  gemarteld  2 | He has been tortured | 
| Ik ben teleurgesteld  2
 3 | I am disappointed, I have been disappointed (by something) | 
| Ik heb teleurgesteld  2
  3 | I have disappointed (people) - this is not a good line by itself, the people disappointed or the reason needs to be included | 
| Er worden fouten gemaakt  2 | Mistakes are made | 
| Er is een fout gemaakt  2
 3 | A mistake was made | 
| Ik heb gegeten  | I have eaten | 
| The ghost of a cow or pig could say: | |
| Ik ben gegeten   | I was eaten | 
| 't Wordt donker  | It is getting dark | 
| Wat is er van hem geworden?  2 | Whatever became of him? | 
Much More about The Passive Voice: Lesson 13 - Dutch Verbs
| For instance: | 't regent  2 | 'it is raining' | 
| 't regende  2 | 'it was raining' | 
 ('shall'/'will') with (like in English) the verb infinitive - and
 also like in English,   gaan
 ('shall'/'will') with (like in English) the verb infinitive - and
 also like in English,   gaan
 
 ('to go') is used as an informal future tense.
 ('to go') is used as an informal future tense. | ik zal jij zult hij zal wij zullen jullie zullen zij zullen U zult   | (I will/shall) (you will) (he will) (we will/shall) (you will) (they will) (you will) | zal ik? zul jij? zal hij? zullen wij? zullen jullie? zullen zij? zult U?   | (will/shall I?) (will you?) (will he?) (will/shall we?) (will you?) (will they?) (will you?) | ik zou jij zou hij zou wij zouden jullie zouden zij zouden U zou   | (I would) (you would) (he would) (we would) (you would) (they would) (you would) | 
| ik ga jij gaat hij gaat wij gaan jullie gaan zij gaan U gaat   | (I go) (you go) (he goes) (we go) (you go) (they go) (you go) | ga ik? ga jij? gaat hij? gaan wij? gaan jullie? gaan zij? gaat U?   | (do I go ?) (do you go ?) (does he go ?) (do we go?) (do you go ?) (do they go ?) (do you go?) | ik ging jij ging hij ging wij gingen jullie gingen zij gingen U ging  2 | I went you went he went we went you went they went you went | 
 2
 
  and 'zal jij?'
    2
 
  and 'zal jij?'
    
 2
 
  are also correct.
 Note that there is no T in jij zal and hij zal.
    2
 
  are also correct.
 Note that there is no T in jij zal and hij zal.
| Ik zal opschieten  2 | I'll hurry | 
| We zullen wel zien  2 | We'll see | 
| Hoe zal 't aflopen?   | How will it end? | 
| Zullen we gaan zwemmen?   | Shall we go [swim] for a swim? | 
| Wat zou U aanraden?  2
 3 | What would you recommend? | 
| Niet wat je zou verwachten   | Not what you'd expect | 
| Wat zou er gebeuren?  2 | What would happen? | 
| Het gaat regenen   | It's going to rain | 
| Hij gaat 't proberen   | He's going to try [it] | 
| Morgen gaat hij naar Den Haag  2 | Tomorrow he's going to The Hague | 
| Luister!  2 | Listen! | 
| Vraag niet waarom   | Don't ask why | 
| Zeg het voort  2 | [Say it forth] Pass it on (the message) | 
| Breng 't aan de kook  2
 3 | Bring it to a boil | 
| Laat 't twintig minuten koken  2
 3 | [Let it boil] Keep it boiling for 20 minutes | 
| Kook de aardappels zeventien minuten  | Boil the potatoes for 17 minutes | 
| optillen to lift | - | ik til op I lift | - | wij tillen op we lift | - | ik tilde op I lifted | - | wij tilden op we lifted | - | ik heb opgetild  >> I have lifted | 
| 
 | 
 | 
In English, turning around verb and subject only 'works' with a few verbs like 'to be' (most other verbs use 'to do' as an auxiliary) - but in Dutch you can do this with all verbs.
| Zie je 't verschil?  2
 3 | Do you see the difference? | 
| Hoor je hoe stil 't is?  2 | Do you hear how quiet it is? | 
| Ga jij?  2 | [Go you?] Are you going? (Like, to an event) | 
| Ga je mee?  | Are you coming along? (with us, with me) | 
| Ga je weg?  2 | Are you [going away] leaving? | 
| Heb je een auto?  | Do you have a car? | 
| Schijnt de zon?  | Is the sun shining? | 
| Regent 't?  | Is it raining? | 
| Schijnt de zon of regent 't?   | Does the sun shine or is it raining? | 
| De zon ging onder  2
 3 | The sun went down | 
| Ging de zon onder?  2 | Did the sun go donw? | 
| Wat zeg je?  2
  3 | What [do] did you say? (informal) - (Dutch uses the present tense) | 
| Wat denk jij d'r van?  2 | What do you think of it? | 
See also: Differences between Dutch and English Word Order (another approach)
| subject | verb | 
|---|
| 
 | 
 | |||||||||
| Note again that Dutch often uses just one verb where English uses the Continuous (.. is verb-ing ...) | ||||||||||
| 
 | 
 | |||||||||
| More Simple Sentences: Lesson 13 - Word Order - A Dutch Continuous: Lesson 15 - Dutch Verbs | ||||||||||
| subject | verb | complement | 
|---|
| 
 | 
 | ||||||||||||||||
| More Examples: Lesson 13 - Word Order | |||||||||||||||||
| subject | verb | object | 
|---|
| 
 | 
 2),
    'to say'   (zeggen
 2),
    'to say'   (zeggen
 )  and
    'to tell'   (vertellen
)  and
    'to tell'   (vertellen
 ),
   that describe someone receiving something, a transfer material or immaterial.
 
  Its usual position is right after the verb, before the direct object.
),
   that describe someone receiving something, a transfer material or immaterial.
 
  Its usual position is right after the verb, before the direct object.
 
| subject | verb | indirect object | direct object | 
|---|
 It may be easier and reduce confusion to use prepositions like 'to'
 (aan 
  
 
  
  
 
Wel 
 
 
 
 
 
 
 
Compare the place of the verb and the subject in the following
 Dutch and English lines:
 
 
 
 
 
 
 
  
  If the secondary verb in lines like this is a past participle,
Dutchmen often place the working verb after it - but it is not wrong to
follow the general rule and place the working verb before the past
participle.
 
   
 - Continue to Common Problems in Dutch
 ) 
 or  'for'
 (voor
) 
 or  'for'
 (voor 
 2)
  - and both Dutch and English place it after the direct
 object.
 
 2)
  - and both Dutch and English place it after the direct
 object.
 
  
 
 
  subject  verb  
  direct object  indirect object with
  preposition  
 
 
  More Examples: 
  Lesson 13  
  
  Jan geeft een boek aan Piet.
   
    
 
Jan gives a book to Piet. 
 
  
 Ik geef bloemen aan Marietje.
   
    
 
I'm giving flowers to Marietje. 
 
  
 Zij zingen een lied voor mij.
   
    
  2
 2They are singing a song for me. 
 Combining Complement
 and Object
In sentences with both a complement and an object, English and Dutch
have more than one rule for the word order, and those rules are not
the same between the two languages. Unfortunately, I have not yet been
able to deduce and formulate the Dutch rules. Maybe the website of
 one of my esteemed colleagues can tell you. 
 >>
 
  
 1. 
 
subject  verb  
 object  complement  
2. 
 
subject  verb  
 complement  object   
  
   More Examples: 
  Lesson 13
  
 Hij schopt de bal hard.
   
    
 
He kicks the ball hard. 
  
  
 Hij schopt de bal heel hard.
   
    
 
He kicks the ball very hard. 
  
  
  Hij verft het houten huis wit.
   
    
  2
 2He is painting the wooden house white. 
 
  
Honger maakt rauwe bonen zoet. 
   
    
  2
  3
  2
  3Hunger makes raw beans [taste] sweet. 
 
 
 Ik kende die mensen goed. 
  
   
 2
 
  2I knew those people well. 
 
 Hij verfde het huis snel.
  
   
 2
 2
  He painted the house quickly. 
  
   Je spreekt goed Nederlands.
   
    
  2
   2
 You speak Dutch well. 
 
  
 
Hij speelt heel goed gitaar.
   
    
  2
  2
He plays the guitar very well. 
 
  
 Hij drinkt snel een biertje.
   
    
  2
  2
He is quickly drinking a beer. 
 
 
Ik gaf haar snel een knipoogje. 
  
   

I quickly [gave her a wink] winked at her. 
Hij vertelde ons snel een paar mopjes. 
  
 
 2
 2He quickly told us a few jokes. Negative Statements
  Niet 
 2
 ('not') - 
  geen
 2
 ('not') - 
  geen 
 ('no' - zero quantity) - 
  nee
  ('no' - zero quantity) - 
  nee 
 ('no' - opposite of 'yes')
  ('no' - opposite of 'yes')
 The negatives niet and geen are used just like adverbs
and adjectives. Dutch doesn't use 'to do' like English.
 
 
't Regent.
  
   
 2
  3
    2
  3It is raining. 't Regent hard.
  
   
 2
    2It is raining hard. 't Regent niet.
  
   

It is not raining. 
 
 Je kon heel ver zien.
  
   

You could see [very far] for miles. Je kon niet ver zien.
  
   

[You couldn't see far] Visibility was low. 
   
 
 Er zijn groene tomaten. 
  
  

There are green tomatoes. Er zijn geen tomaten. 
  
    
 2
 
 2There are no tomatoes. 
 
Er zijn geen bergen in Nederland. 
  
  

There are no mountains in Holland. 
 
   Ik heb geen ontbijt gehad.
  
    
 2
 
   2I [had no breakfast] did not have breakfast. 
 is sometimes used to amplify a positive
   - often translated in English with 'to do'
 
 is sometimes used to amplify a positive
   - often translated in English with 'to do'
 
More Examples: 
  
  Word Order
   
 
       
  
 
 
 Er zijn geen bananen. 
  
  

There are no bananas. Er zijn wel sinaasappels. 
  
  

[But] we do have oranges. 
  
  
 
    
Ik heb 't niet gedaan
  
 

'I didn't do it'  Ik heb 't wel gedaan
      
 

'I did do it'  
    Secondary Verbs at the End of the Sentence
Dutch is notorious for putting some of the verbs at the end of the sentence.
Simple sentences have just one verb. It is called the 'working verb.'
The 'working verb' changes with the subject:
I am,
you are,
he is.
In Dutch, the verbs that are not the
'working verb,' like the past participle of the perfect tense or other
verb forms like infinitives 
are usually put at the end of the sentence.
 subject  working verb  
 (object) / (complement) 
other verbs 
   More Examples: 
  Lesson 14 - 
  Word Order
 
Hij gaat het proberen.
  
   
 
 He's going to try [it.] 
't Had erger kunnen zijn. 
  
  2
  2
It could have been worse. 
   
 
We hebben de oorlog gewonnen.
  
   

We have won the war. 
 
Ik heb het raam opengedaan.
  
   

I have opened the window. 
 
Jan heeft Piet een boek gegeven. 
  
  
Jan has given Piet a book. 
   
 
Ik was 't helemaal vergeten.
  
   

I had forgotten all about it 
 
Ik heb al m'n boeken verkocht.
  
   
 2
 2I have sold all my books. 
 
Jan heeft een boek aan Piet gegeven. 
  
  2
  2
Jan has given a book to Piet. 
   Het brood is niet goed gerezen. 
  
  2
  2
The bread didn't rise [well] properly. 
   
 
Ik heb een paar jaar pianoles gehad.
  
   

I have had piano lessons for a [couple of] few years. 
 
 
Je kunt nog even blijven liggen.
  
 
 slow
  slowYou can [remain lying down] stay in bed for a little
  longer.  
  Ik had willen blijven liggen. 
    
   2
    3
 2
    3 
I would have liked to [remain lying down] stay in bed. 
   Ik wil niks verloren laten gaan. 
  
  2
 2
[I want nothing go to get lost] I don't want anything to go to waste. 
   Ik heb moeten leren improviseren. 
  
 
 2
  2I've had to learn [to improvise] improvisation. Time and Place
Time and place are usually put right after the working
verb, 
time usually before place. I think in English place usually comes before
time.  Occasionally, Dutch place is put after the
secondary verbs: I'll give some examples of that but the regular
sequence is just as good, don't see it as an extra rule.
  subject  working verb 
 (time)  (place) 
 (object)  (complement) 
(other verbs) 
 
You can also start a sentence with a statement of time or place - but
in Dutch that will change the word order, put the verb before the subject. 
See below
   
  
 
 
Het regende gisteren. 
  
   

It was raining yesterday. 
't Is koud buiten.
  
 
 
It's cold outside. 
 
Ik heb thuis gegeten. 
  
  

I [have eaten] had dinner at home. 
 
Ik was gisteren ziek. 
  
   

I was sick yesterday. 
Ik was gisteren bij de tandarts. 
  
   

I was at the dentist yesterday. 
Ik ga morgen naar de kapper. 
  
  

I'm going [to the barber] to 
get a haircut tomorrow.
 
We gaan morgen voetballen. 
  
   

We'll play soccer tomorrow. 
 
We gaan overmorgen op reis
  
  

We will [go on a journey] travel 
the day after tomorrow.
 
 Ik ga morgen bij m'n moeder eten. 
 
   

I'll have dinner at my mother's 
house tomorrow.
 
Het heeft gisteren in Nederland geregend. 
  
  

Yesterday it rained in Holland. 
 
Het heeft gisteren geregend in Nederland. 
  
    
 2
 
2Yesterday it rained in Holland. 
 
 Het heeft gisteren in Nederland hard geregend. 
  
  

Yesterday it rained hard in Holland. 
 
    Hij heeft gisteren in Almelo een fiets gekocht. 
  
   

He's bought a bike in Almelo yesterday. 
More Examples: 
   Word Order
   
Questions, Commands and Suggestions
As mentioned
before in the 'Verbs' section, in Dutch
questions the active verb is placed before the subject.
 
In questions, commands and suggestions  the verbs other than the
working verb are also put at the end of the line.
The imperative is the verb stem. (The plural imperative is very unusual.)
  
 working verb  subject   
 (object)  (complement) 
(other verbs) 
 
  
Heb je genoeg gedronken?
  
  2
  2
Did you drink enough? 
   Heb je lekker gegeten?
  
  
Did you eat well, did you enjoy your meal? 
   Heb je 't leuk gehad?
  
  
Did you enjoy yourself, did you have a good time? 
   
 
Gaat 't hard regenen?
  
   

Is it going to rain hard? 
   More Questions: 
  Lesson 13 - 
  Lesson 14 - 
  Word Order
     
 
Ga meteen je huiswerk maken.
  
   

Do your homework right away. 
     
Moet je niet doen!
    
    
    
[Don't do that!] Not a good idea to do that. 
  
 
 (Je moet stil zijn.
  
   

You have to be quiet.
 >>) 
   
  More Commands and Suggestions: 
  Lesson 14 - 
  Word Order 
Query Words
In questions with query words, the query word comes first, before the
working verb - like in English. It is a question, so in Dutch you would expect
the verb before the subject, but you could say the query words are
very important subjects.
Query Words:  
Wie 
  2 (Who)
   2 (Who)
 - Wat 
  (What)
  (What)
 - Waar 
 
 (Where)
 (Where) 
  Wanneer
   
  (When)
  (When) - Hoe 
  (How)
  (How) - Waarom
    
 
 2 (Why)
       2 (Why)
  
 query word  
working verb  subject 
 (object)  (complement) 
(other verbs) 
   
  
 
Wie heeft de wedstrijd gewonnen?
  
    

Who has won the match? 
Wie zal dat betalen?
  
 
 2
 2
Who [will] is going to pay for that? 
 
Wat is dat?
  
   

What's that? 
 
Wat is er aan de hand?
  
   

What's [~on hand] going on? 
 
 
	 
Waar is de uitgang?
  
    

Where is the exit? 
 Hoe heb je dat gedaan?
  
   

How did you do that? 
 
 
 
Hoe is 't afgelopen?
  
   

Hoe zal 't aflopen?
  
  
How did it end? 
How will it end?
 
Waarom ben je boos?
  
   

Why are you angry? 
Waarom zijn de bananen krom?
  
  2
  2
Why are bananas not straight? (a rhetorical question) 
   More Examples: 
  Lesson 14 - 
  Word Order
   
The Sentence after A
 Statement of Time, Place or a Condition
When starting a sentence with a condition or a statement of time or
place, the working verb is placed before the subject. This is a
significant difference with English, where word order doesn't change
in this kind of sentences.  It may be
 a little difficult for foreign students, but getting this right will
 make your Dutch more authentic. It will be worth the time spent
 working on this.
 statement of time, place or condition  
 working verb  subject 
 (time)  (place) 
 (object)  (complement) 
(other verbs) 
  
More Examples: 
  Lesson 15 - 
  Word Order
 
 
Het is donker.
    
    
 2
 2It is dark. 
 's Nachts is het donker.
    
    
 2
  2At night it is dark. 
  Het werd donker.
  
   

It [became] got dark. 
   En toen werd het donker. 
   
  
   2
   2And then it got dark.    
 
 
De zon ging onder.
    
    
 2
   3
      2
   3The sun went down. 
 's Avonds ging de zon onder.
    
    
  2
     2In the evening, the sun went down.     
 
 
Nederland werd een koninkrijk in 1813.
  
  

Holland became a kingdom in 1813. 
  In 1813 werd Nederland een koninkrijk.
  
   

In 1813 Holland became a kingdom. 
     
 
 
Het is vaak bewolkt in Nederland. 
  
  

It's often overcast in Holland. 
 In Nederland is het vaak bewolkt. 
  
   
 
In Holland, it's often overcast. 
 
 
M'n vader was tweeëndertig toen de oorlog begon.
  
   

My Dad was 32 when the war started. 
 Toen de oorlog begon was m'n vader tweeëndertig.
  
   
 
When the war started, my Dad was 32. 
Problematic 'Sub-Sentences' 
(Subordinate Clauses)
The time or place statement can be just a single word or  
a noun with an adjective. But it can also be a sub-sentence indicating
a condition, starting with words like 
als 
 ('if' and 'when') 
or  omdat
 
 ('if' and 'when') 
or  omdat
 
 ('because.') 
If that sub-sentence is just a subject and a verb, it's in the regular
order (subject followed by verb, just like in English) but if there is
an object and/or a complement the word order in Dutch changes. Then the object
 and/or complement are usually placed between the
subject and the verb. You could say it's because the complement or
object give the most important information. Sub-sentences like this
cannot stand on their own, they have to be part of a larger
sentence.
 ('because.') 
If that sub-sentence is just a subject and a verb, it's in the regular
order (subject followed by verb, just like in English) but if there is
an object and/or a complement the word order in Dutch changes. Then the object
 and/or complement are usually placed between the
subject and the verb. You could say it's because the complement or
object give the most important information. Sub-sentences like this
cannot stand on their own, they have to be part of a larger
sentence.
 
   
condition word  subject 
 (complement)   (object) 
 working verb 
 
  
 
 Condition Words 
 
 ('Conjunctions'?)  
 
  als   
 
 ('if, when')  ‑>>
  ('if, when')  ‑>>
omdat   
 ('because') ‑>>
 ('because') ‑>>
   
wanneer   
 ('when' - indicating condition)
   ‑>>
   ('when' - indicating condition)
   ‑>>
     toen 
 2
   ('when' - indicating time)
    2
('when'
 2
   ('when' - indicating time)
    2
('when'  
   
waar   
 ('where')
    ‑>>
   ('where')
    ‑>>
    
hoe   
 
 ('how')
   ‑>>
  ('how')
   ‑>>
  
wie   
 2
  ('who')
  ‑>>
 2
  ('who')
  ‑>>
  
 wat   
 ('what')
   ‑>>
  ('what')
   ‑>>
  
terwijl 
  
 2 
 ('while')  ‑>>
 
 2 
 ('while')  ‑>>
  
  tenzij 
 2
 ('unless')
 2
 ('unless')
 alsof 
 ('as if')
  ‑>>
  ('as if')
  ‑>>
 
  
't Regent.
 
   

It's raining. 
  't Regent hard.
    
    
 2
       2There's a heavy rain. 
    Ik blijf thuis.
    
  
   2
 3
 2
 3I'm staying home. Als 't regent wordt de wedstrijd afgelast.
   
  

If it rains the game will be canceled. 
   Als 't hard regent blijf ik thuis. 
    
    
   2
   2If there's heavy rain I'll stay home.   
 Ik eet vis.
    
    
 2
        2I'm [eating] having fish. 
    Je moet wat drinken. 
  
 
   2
2You should drink something. Als je vis eet moet je ook wat drinken. 
    
    
   2
   2When you're having fish, you should also drink something. 
  
 Het werd donker.
  
   

It [became] turned dark. 
    We gingen naar huis.
  
   
 2
  
 2We went home. 
    't Was donker.
  
   
  
It was dark. 
    Toen het donker werd gingen we naar huis.
   
   

When it got dark we went home. 
    We gingen naar huis toen het donker werd. 
  
    
 2
   2 
We went home when it got dark. 
    Toen we naar huis gingen was het donker.
   
   
   2
  
  2When we went home it was dark. 
   
![[traffic light - red]](artwork5/stoplichtrood135.jpg) 
   ![[traffic light - orange]](artwork5/stoplichtoranje135.jpg) 
   ![[traffic light - green]](artwork5/stoplichtgroen135.jpg)
stoplicht
 
 2
  
 2
   
  
  
   
  rood  
 
 
red   
 
   
 oranje
  
 
 
orange   
 
   
  groen  
 
 
green  
More Examples: 
  Lesson 15 - 
  Word Order
  
Het licht is rood.
  
 
 2
 2
The light is red. Het licht wordt groen.
  
 
 2
  2
The light is turning green. 
     
  Als het licht rood is moet je stoppen. 
    
    
     2
       2
  When the light is red you have to stop. 
  
     
 Als het licht rood wordt moet je stoppen. 
    
    
     2
   2
    When the light turns red you have to stop. 
  
     
  Als het licht groen is mag je doorrijden. 
    
    
     2
    2
  When the light is green you may drive on. 
  
     
Toen het licht groen werd
    reden we weg. 
    
    
     2
    2
  When the light turned green we drove off. 
  
 Sometimes you can make your Dutch life easier
  by just using an 'and' sentence. 
     
Het licht werd groen en we reden weg. 
    
    
     2
   2
  The light turned green and we drove off. 
  'That' Problem
Sub-sentences like in the chapter above can also be found
 at the end of a sentence,
  often after lines like 'They say that ...' or 'I think that ...'
  Dutch 'dat'
  
 like English 'That' can mean three things,
like in the 
(correct, but not very literary) sentence below:
 
like English 'That' can mean three things,
like in the 
(correct, but not very literary) sentence below:
Dat1 boek zegt dat2 hij dat3 gedaan heeft.
 
Dat boek zegt dat hij dat gedaan heeft. 
  
   
 2 
   3
 
  2 
   3That book says that he did that. 
Dat1: pointing at, indicating which book
Dat2: what is said
Dat3: short for, referring to, replacing something
 mentioned before
This paragraph will be about sentences with dat2, 
which (if I'm informed right) 
is called a conjunction by grammarians. 
Occasionally, other words function like this dat - for instance  
omdat   
 ('because') and other words from the 'condition words' and 'query
words' lists.
 ('because') and other words from the 'condition words' and 'query
words' lists.
 'dat' 
 subject  
 (object)  (complement) 
 working verb 
  
 
 Het is te laat 
  
  

It is too late. Ik denk dat het te laat is. 
  
  

I think it's too late. 
   
 
  Er is niet genoeg tijd. 
  
  

There is not enough time. Ze zeggen dat er niet genoeg tijd is. 
  
  

They say there's not enough time. 
   
 
  Het is mooi weer. 
  
  

It's nice weather. Ik ben blij dat het mooi weer is. 
  
  

I'm glad the weather is nice. 
   
 
Ik ben blij dat de zon schijnt.
  
  

I am glad that the sun is shining. Ik ben blij als de zon schijnt.
  
  

I am happy when the sun is shining. 
  
 
  Wie is hij?
   
  
 2
 2Who is he? Weet jij wie hij is?
  
  

Do you know who he is? Ik weet niet wie hij is.
  
  

I don't know who he is. 
   
  
    Waar is de sleutel?
    
  
 2
  3
   2
  3Where is the key? Weet jij waar de sleutel is? 
  
   
  2
 
 2Do you know where the key is? 
 
    Hoe werkt 't?
    
  
 2
  2How does it work? Ik begrijp niet hoe het werkt. 
  
   
 2
  
   2I don't understand how it works. 
  
 
    Ik ben bang dat de avocado's nog niet rijp zijn. 
  
   
 2
 
  2I'm afraid [that] the avocados are not ripe yet. Ik ben bang dat het nog niet klaar is.
  
  

I'm afraid [that] it is not ready yet. 
 
    Ik weet niet wat de oorzaak is. 
  
  

I don't know [what the cause is] what's causing it. Ik weet niet wat de reden is. 
  
  

I don't know what the reason is. 
   
 
  Ik kan niet zien waar het lekt. 
  
  

I can't see where [it's leaking] the leak is. 
More Examples: 
    Word Order
   
Secondary
  Verbs in Sub-Sentences
Secondary verbs make lines of this kind even more problematic. You'll
  probably not need this or come across it very often, so feel free to
  return to it later.  
If the secondary verb is an infinitive, or if there is a series of infinitives,
the active verb is
always placed before them, following the general rule.
  
  
 More Examples: 
  
  Word Order - 
 See also: Compound Verbs: Lesson 15 
  
  
condition word  subject 
 (complement)   (object) 
 past participle / working verb 
 
 
Het heeft vannacht geregend. 
  
   
 2
 
 2It rained last night. 
 Ik ben blij dat het vannacht geregend heeft. 
  
   
 2
  
   2I am glad that it rained last night. 
 
Ik ben blij dat je gekomen bent.
  
   
 2 
    3
 
    2 
    3I'm glad that you have come. 
 
Hij denkt dat ik het gedroomd heb.
  
   
 2
 
    2He thinks (that) I [dreamed it] saw it in a dream. 
 
Ik was kwaad omdat ik weer
  voor m'n rijexamen gezakt was.
  
   
 2
  
   2I was angry because I failed the driving test again. 
Ze bleven een week in Delft ...
  
 
 
They stayed in Delft for a week ... ... want er was zoveel te zien
  
 
 2
 2
  
 ... omdat er zoveel te zien was
    
  
... because there was so much to see 
  
 
   
condition word  subject 
 (complement)   (object) 
 working verb 
 infinitive or infinitives 
 
Het was niet wat hij wilde horen.
  
  

It was not what he wanted to hear. 
 
Zij denkt dat het nog gaat gebeuren.
  
  

She thinks (that) it's still going to happen. 
 
Het weerbericht zegt dat het morgen gaat regenen.
  
  

The weather report says it's going to rain tomorrow. 
Hij zei dat ik het aan Jan moest geven
  
 
 
 
 
He said I should give it to Jan. 
 
Er is geen reden  waarom hij niet zou kunnen winnen.
  
  

There's no reason why he [shouldn't be able to] couldn't win. 
Als ik jou was zou ik niet gaan.
  
 
 
If I were you I wouldn't go. 
email - 
Copyright © Marco Schuffelen  2013. 
All rights reserved.
This material may not be published, broadcast, rewritten, redistributed, 
or hotlinked to.
Don't be a 
dief (thief) /
dievegge (female thief) -
diefstal (theft) -
stelen (to steal) -
heler (dealer in stolen goods) -
hear Dutch -
2