Home
Site Map Mobile |
Learning Dutch?
There's Never Been A Better Time |
Pronunciation
Listening Hear Names |
Words
Phrases Grammar |
Search my site: |
Listen | |
Spelling and Pronunciation Exceptions and Irregularities | |
Vocabulary | |
Fractions |
---|
|
Simon Stevin | |
Metric to Imperial: Length (1) |
---|
I say: truth and common sense, and I stick to that. I take The Holy Writ as an exception, of course. | Ik zeg waarheid en gezond verstand, en hier blijf ik bij. Voor De Schrift maak ik natuurlijk een uitzondering. |
It already starts to go wrong with Van Alphen, right away in that first line about those 'darling children.' | De fout begint al van Van Alphen af, en wel terstond by de eerste regel over die 'lieve wichtjes.' |
What in heaven's name could that old man have had in mind pretending to worship my sister Truitje with her sore eyes, or my brother Gerrit who was always touching his nose? | Wat drommel kon die oude heer bewegen zich uit te geven voor een aanbidder van myn zusje Truitje die zere ogen had, of van myn broêr Gerrit die altyd met zyn neus speelde? |
And yet, he says that he sang those lines of poetry, 'propelled by love.' | En toch, hy zegt: 'dat hy die versjes zong, door liefde gedrongen.' |
As a child I was often thinking: 'I'd like to meet you, Mister, and if you'd refuse the marbles I'd ask for, or my full name in sweet pastry - my name is Batavus - then I'd call you a liar.' | Ik dacht dikwyls als kind: 'man, ik wilde U graag eens ontmoeten, en als ge de marmerknikkers weigerde, die ik vragen zou, of myn naam voluit in banket - ik heet Batavus - dan houd ik U voor een leugenaar.' |
But I've never met Van Alphen. He had already passed away, I think, when he told us that my Dad was my best friend - I liked Pauweltje Winser better, who lived next door in the Batavierstraat - and when he told us that my little dog was so grateful. We had no dogs, because they're not clean. | Maar ik heb Van Alphen nooit gezien. Hy was al dood, geloof ik, toen hy ons vertelde dat myn vader myn beste vrind was - ik hield meer van Pauweltje Winser, die naast ons woonde in de Batavierstraat - en dat myn kleine hond zo dankbaar was. Wy hielden geen honden, omdat ze zo onzindelyk zyn. |
Everything and all lies! And that's the way children are brought up. | Alles leugens! Zo gaat dan de opvoeding voort. |
The woman selling vegetables has brought the new little sister in a large cabbage. | Het nieuwe zusje is van de groenvrouw gekomen in een grote kool. |
All Dutchmen are brave and noble. | Alle Hollanders zyn dapper en edelmoedig. |
The Romans were glad that the Batavians didn't kill them. | De Romeinen waren bly dat de Batavieren hen lieten leven. |
The Bey of Tunis would get a colic when he heard the snapping of the Dutch flag. | De Bey van Tunis kreeg een kolyk als hy het wapperen hoorde van de Nederlandse vlag. |
The duke of Alba was a monster. | De hertog van Alva was een ondier. |
The low tide, of 1672 I think, lasted a little longer than usual, especially to protect Holland. | De eb, in 1672 geloof ik, duurde wat langer dan gewoonlyk, expres om Nederland te beschermen. |
Lies! Holland is still Holland because our
old folks took good care of business and had the true
religion. That's what it is. continued |
Leugens! Nederland is Nederland gebleven omdat onze oude luî goed op hun zaken pasten, en omdat ze het ware geloof hadden! Dàt is de zaak. |
Notes
Gezond verstand is translated as 'common sense' - literally it is 'healthy thinking.' The Batavians (Batavieren) were a Germanic tribe that rose up against Roman rule.
'The Bey of Tunis ...' in the 17th Century, the Dutch Navy was able to
suppress the Barbary Pirates for a while. (Thank you Daniel Baskin
for the 'snapping' translation.)
'The duke of Alba ...' the Spanish Governor in the early years of the
Dutch Revolt.
|
Not Phonetic | |
Regular Vowel Combinations | |
Foreign Words | |
---|
Shortening, Contractions | |
D and T Softening | |
Insertions | |
Mixed Examples |
---|
unexpected short A |
|
Sometimes, an A in the first syllable of a word is short,
although according to the spelling rules
it should be long
(followed by one consonant and another vowel.) In these cases,
there is usually a second long vowel: lawaai 2 (noise) - kabaal 2 (noise, ruckus) - compare with: kabel (cable) - more |
CHTJ | |
T in CHTJ is dropped. It's too hard to say:
toch-t-je
(small tour or trip)
tochtje - zachtjes (softly) nichtje (cousin (female) // niece) luchtje (a smell // something fishy) |
'Voiceless, Unstressed E' the 'schwa' |
| A single E can be 'long' - 'short' or 'voiceless, unstressed' (the 'schwa') and to foreigners and non-native speakers it's often hard to tell which E's are 'voiceless, unstressed.' See Lesson 4 and the E-page |
een |
|
The indefinite article
een
('a')
is pronounced with voiceless E. It's also written as " 'n " which
shows the pronunciation correctly. The number 1 and 'one' meaning
'quantity: one' is usually written with accents:
één
('one')
een een ('n één) a one een kwart a quarter (of something) - ¼ wat een 2 3 4 what a ..., such a ...! Iemand zal een oplosing moeten vinden Someone will have to find a solution Er is maar één oplossing 2 There's only one solution |
EI, IJ or UI with -E ending |
|
Words that end in ei, ij or
ui will have a sound like Y in AWAY
inserted when an ending that starts with voiceless E (like -e,
-en or
-er) is added. This sound is not put in writing.
ei - eieren (egg - eggs) kei keien ei eieren beiaard (boulder - boulders - egg - eggs - bell-ringer) vrij - vrijer (free - more free/'lover') - lui luie (lazy) ui uien kruier (onion - onions - porter) more about 'unwritten connecting sounds' |
EEUW 2 3 |
geeuw meeuw schreeuw
(yawn - seagull - cry/shout)
leeuw leeuwen - Zeeuws - eeuwig (lion - lions - from the Dutch province of Zeeland - eternal) more EEUW | |
H after T | |
H after T is not pronounced:
thee / teen (tea / toe) - thans / tand (at the moment / tooth) - ether / eter (ether / a person eating) - theoloog / theïne (theologian / 'teaine' (=caffeine)) of course except in compound words that split between T and H, for instance: witheet (wit-heet) 2 ([white-] red-hot) - like in English 'pothole' - pot-hole |
I after A, AA, OO or OE | 'consonant Y,' like Y in AWAY:
kooi roeien vlaai (cage - to row - fruit pie) aai boei nooit ('caress' - buoy - never) AI: like AI in THAIS: maïs - Thais - pais (maize, Indian corn - Thai - 'peace') maïs - Thais - pais en vree (maize, Indian corn - Thai - 'peace and peace,' very quiet) braille fraai fraaie fraaier fraais (beautiful, pretty (various forms)) kraai 2 (crow) ooi dooien dooit (ewe (sheep) - to thaw - (it) thaws) mooi mooier mooist (pretty, beautiful - prettier - prettiest) koe koeien (cow - cows) groei groeien groeit (growth, increase - to grow - (it) grows) moeilijk / moeilijke ) (difficult) ‑>> vermoeid / vermoeide (tired) - vermoeiend 2 (tiring) ‑>> more 'Consonant i' | |
IEUW 2 |
somewhat like EW in British English NEW
nieuw - nieuws (new - news) nieuw nieuwe nieuws kieuwen 2 (new - new - news - gills) het nieuws 2 (the news - in English, the S is pronounced somewhat like Z) more IEU | |
-IG ending
| I like first A in AWAY ('voiceless E') vluchtig 2 3 (fleeting) - duchtig 2 (thorough) - luchtig ('airy') beeldig zalig bochtig ('adorable' - heavenly - curvy (road)) duchtig prachtig (thorough - wonderful) grimmig jolig kranig (grim - jolly - spirited) aardig melig huiverig (kind - ~corny - ~hesitant) schietvereniging 2 (gun club) So 'katterig' ('like a hangover or the flu') sounds the same as 'katterug' ('a cat's back') Ik voelde me katterig [I felt like] I had a hangover (or the flu) een hoge katterug a cat's [high] arched back more -IG | |
bijzonder | |
bijzonder
('special') only in this word is IJ pronounced as long I (English EE)
'Bijzonder' lijkt de enige uitzondering 'Bijzonder' seems to be, looks like the only exception |
-ISCH ending
|
I long, CH not pronounced. There have been plans to change this
spelling to -IES Slavisch chemisch Belgisch (Slavic - chemical - Belgian) kritisch fysisch (critical - physical (having to do with physics)) logisch siberisch arabisch (logical - siberian - arabic) more -ISCH | |
-LIJK ending 2 | IJ like first A in AWAY
('voiceless E') degelijk dergelijk dagelijks (solid - ~like, similar - daily) ijselijk - olijk - eerlijk (icy - ~'arch,' somewhat rebellious funny - honest) lelijk - billijk - ergerlijk (ugly - ~reasonable, proportional - annoying) Note that a few short words end in 'regular' IJK, not -LIJK ending: gelijk rijk (equal - rich) more -LIJK | |
SCHR | |
CH in SCHR is not pronounced: scheut - schreeuw - schijf - schreien 2 (new growth, shoot / small amount of fluid poured - cry, shout - disk - to weep) schrijven - schriel - schroom - verschrikkelijk (to write - small, stunted in growth - hesitancy - horrible, terrible) schroot (scrap metal) - schoot (lap, womb) more SCHR |
STJ, STZ | |
T between S and J or S and Z is usually dropped. It's too hard to say. (pos-t-zegel 2) - postzegel (stamp (mail)) - postzegels kastje worstje 2 (small cabinet - small sausage) nest / nestje (nest - small nest) feest 2 / feestje 2 (party, festivity, think of 'feast' / small party) |
UW | long U
+W stuw - kluwen - zenuw (water-control dam - literally, a bunch of strings - figuratively a bunch of connections - nerve) Uw - duw - duwen - zwaluw (your (polite) - a push - to push - swallow (bird)) more UW | |
WR | |
W before R is said as V:
wervel - wrevel (backbone disk, vertebra - irritation, mild anger) vrees - wreed - vraag - wraak (fear - cruel - question - revenge) weerwraak - verwrongen 2 (~revenge ('back') - twisted) more WR |
erwt | | ('pea') a rare silent W: erwt - erwt erwten 2 |
murw | | murw ('beaten' (or annoyed) into submission) - this 'F' pronunciation is an exception. (Thank you Eddie Gillette) |
Major Exceptions to the Phonetic Spelling of Dutch - page 2 - Minor Exceptions
AU = OU | EI = IJ | EU | OE | UI | ‑>> |
short A
long A |
short E
long E 'voiceless E' ('schwa') |
short I
long I (IE) |
short O
long O |
short U
long U |
EA | pronounced separately, long Dutch E and A
kreatief realiteit (creative - reality) Thea - Beatrix (girls' names) | |
EO | |
pronounced separately, long Dutch E and O
geograaf (geographer) - theorie 2 (theory) - theocratie (theocracy) aureool (nimbus, circle of light) - Theo (a boys' name) |
IA(A) | pronounced separately, long Dutch I,
and long or short Dutch A
triangel - Ria - riant - cruciaal (triangle, percussion instrument - girls' name - comfortably - crucial, vital, all-important) | |
IAU | | miauw ('meow,' what cats say) |
IEE | | prieel - dieet - diëten 2 (pri-eel (Summer room) - di-eet - di-e-ten (diet, diets)) |
IO(O) | pronounced separately: long Dutch I,
and long or short Dutch O:
pion - trio - bastion - viool - radio (pawn - trio - bulwark - violin - radio) | |
UE | |
duel
- duet
- actueel
(current)
juweel - ritueel 2 (jewel - ritual) |
See also the note about occasionally 'inserting' a D after a 'schwa' - below
Latin AE | | In a few words of Latin origin
AE is said as Dutch long E,
English A as in FACE: Caesar 2 - praeses / quaestor ('president; treasurer') - laesie 2 ('lesion' - medical jargon) - but in old Dutch names AE is said as long A: Kersemaeker / (see also Old Spelling in Names) |
French -AIE | | As in French: portemonnaie ('purse') |
French -AIL | | As in French: detail ('detail') - failliet 2 ('bankrupt; bankruptcy') - medaille 2 ('a medal') - braille ('Braille') - taille 2 ('waist') - wespentaille ('a wasp's waist') |
French -AIR | | As in French: militair ('a soldier; military') - ordinair 2 ("common," 'vulgar') - vulgair 2 ('vulgar, cheap') - populair 2 ('popular, generally liked') - documentaire ('documentary') |
French AU |
in a few common words of French origin,
AU is pronounced as long O (like in CODE)
auto ('car') - some people say auto with a Dutch AU but to me that sounds awful - automatisch ('automatic, automatically') - automaat ugh! ('something "automatic"') - - automatiek 2 OK ('fast-food vending machine') - autochtoon ugh! ('original inhabitant') - restaurant 2 ('restaurant') | |
French CH | |
a few words of French origin have kept the French CH pronunciation
(somewhat like English SH)
charme ('charm') - charmant ('charming') - cheque ('check' - money) - chirurg ('surgeon') - chocola ('chocolate') - machine 2 ('machine') - manchet ('cuff') - manchetknopen ('cufflinks') - broche ('brooch') - douche ('shower' - also French OU) - chagrijnig (in a bad, angry mood) - also as saggerijnig |
CH in 'Christus' |
|
CH in 'Christus' (Christ) and derived words and names is usually
pronounced as K:
Christus
('Christ') - Jezus Christus
2
and related names and words:
christen
(a christian) - plural: - christenen
(christians)
christelijk ("christian") - in Holland usually referring to traditional Protestantism - but small group of very orthodox protestants say these words and names with Dutch CH: christelijk ("christian") Christien ('girls' name') - Chris ('boys' name') |
é | | as in French, Dutch
long E
café 2 ('cafe, bar') - hé ('hey!') |
è | | as in French, Dutch
short E
hè ('expression of disappointment') - appèl ('appeal') - première ('festive opening night') - carrière ('career') - kassière ('female cashier') - misère 2 ('misery') |
French -EAU | | Like in French, like Dutch
long O
bureau ('office; office desk') - bureaustoel ('office chair') - politiebureau 2 ('police station') - cadeau ('a present' - also written as 'kado') - eau de Cologne ('Cologne, inexpensive perfume') |
Greek EU |
Dutch pronounces EU in Greek names and words of Greek origin
as Dutch UI: eufemisme 2 ('euphemism') - euthanasie 2 3 4 ('euthanasia') - Zeus Odysseus Theseus - therapeut - pseudodemocratie (therapist - pseudo-democracy) | |
French -EUILLE | As in the original French: portefeuille ('wallet') | |
French G | Different from Dutch CH/G
percentage ( % ) - energie 2 ('energy') - genie 2 ('genius' - person / military corps of engineers) - gel ('gel') - gêne 2 3 ('embarrasment') - gênant ('embarrassing') - logeerkamer ('guest room') - passagier ('passenger') - slijtage ('wear and tear') - giraf ('giraffe') - corrigeren ('to correct') - marge 2 ('margin') - geste 2 ('gesture') - college ('class at college or university') First G Dutch, second G French: garage ('car repair shop; car housing') - bagage 2 ('luggage') ongegeneerd ('shameless, without embarrassment, barefaced') French AU: - aubergine 2 ('eggplant') French OU: bougie ('spark plug') - courgette ('zucchini') A very small number of not very common words in Dutch have a 'hard' French G (very similar to G in English GO or BEGIN): guerilla 2 ('guerilla' - from Spanish) - guillotine 2 ('guillotine') - (The double L is also not pronounced as in regular Dutch. Compare: gorilla 2) - gouache ('gouache') - bigarreaux 2 ('candied cherries') - Gaullisme ('Gaullism') - Grenoble ('a city in France') Thank you Salim A. for pointing out a mistake |
|
French GN | |
'French' GN is pronounced as N - Consonant Y (Dutch NJ):
signaal 2 ('a signal') - signaleren 2 ('to notice') - magnifiek ("magnificent") - vignet 2 ("certificate") - appelbeignet ('a type of apple cake') In the often-used, common word champignons ('button mushrooms') the NG has disappeared. With difficulty I say (exaggerated!) champiGNons Compare with 'regular' Dutch GN: magneet 2 ('magnet') - Agnes (girls' name) |
French -IER | | consonant Y + A like in FACE (Dutch J + long E) premier ('prime minister') - compare with regular Dutch kassier ('male cashier') |
French J | | journalist ('reporter') (French OU) - journaal ('TV News') (French OU) - jam ('jelly, jam') (English A) - jus 2 ('gravy' also French -US ending) |
French LL | | like consonant Y (Dutch J) failliet 2 ('bankrupt') - faillisement 2 3 ('bankruptcy') - portefeuille ('wallet') - fouilleren 2 ('to frisk, body-search') - vanille 2 ('vanilla') |
French short O |
|
roze
('pink') - compare with Dutch short O:
ros
(an aging but trusty horse)
and rot
(rotten, spoiled, 'off')
and Dutch long O:
rozen
2
(roses) and
roos
2
(rose) zone 2 ('zone, area') - compare with: zoon/zonen ('son/sons') and zon/zonnen ('sun/suns') - zonneschijn 2 ('sunshine') controle 2 ('check (on) ~ inspection') - but: controleren 2 3 ('to check (on) - inspect') |
Greek OE | | Pronounced as
Dutch EU:
oecumenisch 2 ('ecumenical') - Oedipus ('Oedipus') (Latin -US ending pronounced as English OOS, Dutch OES) - oedipaal ('like Oedipus') |
Frech OEU | | Pronounced
much like 'voiceless E' or Dutch short U
but longer: oeuvre ('an artist's body of work') - manoeuvre 2 ('maneuver, strategic move') - but the OEU of the Dutchified verb manoeuvreren 2 ('to maneuver') is pronounced as OO (Dutch OE.) |
French OI | | As in French: toilet ('toilet, bathroom') - dressoir boudoir ('fancy dining room cabinet; a lady's dressing room') |
French OU | |
several words of French origin keep the French OU pronunciation
(somewhat like English OO, Dutch OE
)
coulant - couplet - foudraal (accepting, tolerant - verse - leather bag for a tool) - gouverneur ('governor') - route ('route, way, course') - routine ('routine, habit') - troubadour 2 ('troubadour, minstrel') - coureur ('race car driver, motorcycle racer') - rouge ('make-up item, red') (French G) - bouillonblokje 2 ('beef cube') - souffleur ('stage whisperer') - zouaaf ('zouave' - Papal soldier) ;" - plural: - zouaven - tournooi 2 ('tournament, tourney') - tournee 2 ('tour' - traveling series of shows by performing artist or artsts) |
-TIE ending | |
(probably from French and English -TION) The T of the -TIE ending is either pronounced as TS (after vowels and N) or as S (after most consonants) TS: conditie ("shape"; 'condition') - democratie ('democracy') - advertentie ('ad, advertisement') - operatie ('operation; surgery') - organisatie ('organisation') - positie ('position') - tolerantie ('tolerance') - clementie gratie ('clemency / a pardon') - natie traditie garantie ('nation / tradition / guarantee, warranty') S: reactie ('reaction') - infectie ('infection') - frictie 2 ('friction') - adoptie ('adoption') - proportie ('proportion') - selectie functie fractie 2 ('selection function fraction') Endings like -TIEF, -TIEK and -TIER are not irregular - compare: aktie / aktief 2 (action / active) - politie / politiek ('police / politics') - motie / motief 2 (motion, resolution / motive) - optie / optiek (option / viewpoint; optics) - portie / portier 2 (portion / car door; doorman) |
Y | | almost always a vowel
- pronounced as Dutch I, either long or short
short: mysterie mystiek (mystery - mysticism) long: - lyrisch mythe systeem (lyrical - myth - system) but (in rare cases) when between vowels Dutch Y is pronounced as consonant Y (Y in YES) - Dutch J: yoghurt 2 ('yogurt') - royaal 2 ('generous, ample') - loyaal 2 ('loyal') - loyaliteit 2 ('loyalty') - rayon 2 ("area") |
In a few words, D's are changing into Dutch J's, English consonant Y's, usually before voiceless E:
goed goede goeie
2
- (good)
goeiemorgen
(good morning)
op een goeie dag ...
(someday ...)
rood rode rooie
2
- (red)
die rooie veger
(that red broom - not a stock expression)
door de rooie gaan
(cross into extremes)
(de) rode kool
2
3 /
(de) rooie kool
red cabbage
‑>>
dood dode dooie
(dead)
op z'n dooie gemak
([at his dead ease] -taking his time, without any hurry)
D's are also disappearing in a few first person singular,
'ik' ('I') present tense
verb forms, and also in the 'jij' question mode:
the D in oude ('old') and koude ('cold') is often
softened to W.
In sloppy, somewhat emotional Dutch, T's and D's are dropped:
In speaking, I occasionally drop the I of IS in 'HIJ IS'
Hij is aan z'n pensioen toe
2
3
4
5
'He's sick and tired of work and
is ready to retire
‑>>
Hij is er slecht aan toe
2
3
4
He's not doing well, he's in a bad shape
medically
Hij is niet op z'n mondje gevallen
2
3
4
(saying)
[He didn't fall on his mouth']
hij slaat
2
3
he hits, slaps
compare proniunciation with:
hij is laat
2
3
4
5
'he is late,' not in time
Having a hand in your pocket doesn't look good. A jokey comment could be: Hij heeft schulden
2
3
4
He has debts (probably a lot)
Hij heeft ergens wel gelijk
2
3
4
He is partly right, he's correct
in some aspects, he has a point
Hij heeft niks bereikt
2
3
4
[He reached nothing] - He has achieved nothing, he
didn't get results, 'he got nowhere'
Hij heeft al het geld opgemaakt
2
3
He has spent (used up?) all the money
Hij heeft al het water opgemaakt
2
He has used up all the water
Hij heeft er een uur over zitten nadenken
2
3
4
5
He's been thinking about it for an
hour
Hij heeft boter op z'n hoofd
2
3
4
['(he has) butter on his head']
- he should stay away from heat
or it will melt
Dat is een zorg minder
2
3
4
That's one less worry - something we
don't have to worry about anymore
Dat is interessant
2
3
That's interesting
Dat is nogal logisch
2
3
4
That's rather logical, that's self-evident
(I see that)
You could go a little further, drop the T too and say
da's
Dat is erg lastig
2
3
4
That's very inconvenient, that's a bother
Dat's erg lastig
In rather sloppy, lazy Dutch an 'unstressed,
voiceless E'
is inserted between consonants
"volluk!"
2
3
(from: (het) volk
2
3
('people, nation'))
("Hello there, shop!" - slang)
- said when you enter a small shop or a café and don't see staff around to help you or take your order
stipt huig luwte duwde
barst vorst worst dorstig
krant stronk brink
bazen Pasen wasem vazen
smak smaak smeren snert smachten smikkelen
smet smid smeden smoren smullen
snip snode sneeuw snavel
2
kraan kraam traan raam
braaf brave blaas blazen
vochtig zwichten
(damp - to give in)
wringen stengel kronkel drempel
middel model gevel bevel gedwee ongedwongen
heks
(witch) - fiks
(~strongly)
extra
2 (extra)
- extract
2
(extract, concentrated liquid)
sextant
(sextant)
- hexagonaal
(hexagonal)
xenon
(a noble gas)
- xenofobie
(xenophobia)
- Xantippe
(Mrs Socrates)
fluor
2
(fluorine) - fluoride
(fluoride)
jodium
-
(iodine) - uranium
-
silicium
(silicon)
smeuïg
2
(appetizing food (or a story)
that goes down easily)
(de) oprit
2
garage
car
driveway
sidewalk
sidewalk)
street
'n fractie van 'n seconde
2
[a fraction of a second] - a very short time, 'a split second'
email -
Copyright © Marco Schuffelen 2009.
All rights reserved.
This material may not be published, broadcast, rewritten,
redistributed, or hotlinked to.
houden ik houd ik hou
(to hold) / houden van (to like, to love)
Ik houd niet van vis
(I don't like fish)
Ik houd niet van vlees snijden
(I don't like cutting meat)
daar houd ik niet van
(I don't like that)
ik snijd het brood
(I'm cutting the bread)
hij snijdt het brood
(he is cutting the bread)
jij houdt / houd jij?
(you 'hold ' / do you 'hold'?)
jij snijdt / snijd jij?
(you are cutting / are you cutting?)
more houden van
- to like, to love
One could say Dutch always has a W-sound after AU and OU, but (to my
ears) it gets more prominent when followed by voiceless E:
oud oude ouwe
(old)
oude man
- oude baas
- ouwe baas
('old man' - in South-African this further evolved into
oubaas
2)
ouwe koeien uit de sloot halen
2
([haul - dredge up old cows from the ditch]
pointless talk about foregone matters, flogging a dead horse)
kouwe drukte
2
([cold busy-ness] fake bustle)
" Da' lus' ik nie' "
'Dat lust ik niet'
)
'I don't like that, I don't want to eat it'
"Ik wor' nie' goed"
Ik word niet goed
[I'm becoming unwell] I'm going to be sick, throw
up, "I don't feel so good"
Shortening, Contractions
Hij is to hijs
- Hij heeft to hijft
- Dat is to dat's
He never hesitates to speak up, He's not shy to speak his
mind
(It's more commonly said about females than about males)
Die man gaat verhuizen
2
'That guy is going to move [house]'
Hij heeft z'n hand al ingepakt
'He's already packed his hand'
In speaking, hij heeft is sometimes run together
as hijft:
'Hijft' z'n hand al ingepakt
2
3
- meaning: "he's criticizing others, but
he's not innocent himself: he is a hypocrite"
Da's erg lastig
I wouldn't say "da's" myself but you'll hear
people speak that way
Insertions
... but on the other hand, in speaking, Dutchmen don't like to immediately
follow (with a 'vocal stop') the 'voiceless,
unstressed E' ('schwa')
by another 'schwa' or a 'short E,' and then sometimes insert a D (or
occasionally an N) - you'll hear Dutch people speak like that but you
don't have to, dear students.
Wat gebeurde er toen je twintig was?
Ik trek me er niks van aan
2
I'm not bothered by it, I don't care Ik trek me d'r niks van aan
2
3
I'm not bothered by it, I don't care Wat heb je eraan?
2
3
[What do you have of it]
- What's the use (of it) (to you)? Wat heb je d'r aan?
2
[What do you have of it]
- What's the use (of it) (to you)? Wat zegt U ervan?
2
What do you say (of/about it)?
(polite, formal 'you') Wat zegt U d'rvan?
2
3
4
What do you say (of/about it)?
(polite, formal 'you') Wat zeg jij d'r van?
2
3
What do you say (of it)? (informal 'you')
Wat denk jij d'r van?
2
What do you think (of it)? Wie belde er?
Who called? (telephone)
Wie belde d'r?
2
3
Who called?
Neem je d'r iets voor?
2
Do you take something for (against) it?
(medication) Ik hoop dat je d'r tijd voor hebt
2
3
4
I hope you'll have time for it Heb je d'r wat van geleerd?
2
What have you learned of it? What did it teach you? Heb je d'r last van?
2
3
Does it bother you? Heb je er wat aan?
2
3
4
5
Is it of (any) use to you, is it useful to you? Heb je d'r wat aan?
2
Is it of (any) use to you, is it useful to you? Ik kan me d'r zo kwaad over maken
2
I get so angered by it,
it makes me very angry Je kunt je
d'r geen buil aan vallen
It won't hurt you (it's a small payment)
- Sayings Hoe kom je d'r bij!
2
[How did you reach that conclusion?] -
What you're saying is outrageous Tasje d'r bij?
2
3
4
5
(Would you like) a bag with it?
(cashier asking) Weg er mee!
2
3
4
Away with it! Throw it out!
‑>>
Weg d'r mee!
2
3
Away with it! Throw it out!
(no preceding schwa!) De stekker d'r uit trekken
2
Pulling the plug (from it)
- make an end to it Begrijp je-n-'t?
2
Do you understand it?
Wat gebeurde-n-er toen je twintig was?
What happened when you were 20 years old?
standard
sloppy inserts (het) brood
2
buhrood
bread (de) melk
2
melluk
milk elf
elluf
11 twaalf
twaalluf
12 half twaalf
2
halluf twaalluf
2
11:30 help!
2
hellup!
2
help me! (de) slang
2
suhlang
snake // hose (het) werk
werruk
2
3
work kalm
2
kallum
calm (het) kalf
2
3
kalluf
calf (de) kalk
2
3
kalluk
2
plaster, lime, chalk, Calcium draadje
duhraadje
thread, wire, piece of string bewolkt
2
bewollukt
cloudy (de) galg
2
3
galluhg
gallows Miscellaneous Pronunciation Examples
prompt
strict arts strak
2
(immediately - strict - doctor, M.D. - tight)
(punctual - 'uvula' (throat)
- 'lee' (quiet area) - pushed)
(crack - frost - sausage - thirsty)
(newspaper - tree stump - village square)
(bosses - Easter - vapor - vases)
(slap, thud - taste - to grease, to smear - pea soup; bad - painful
longing - eating with enjoyment)
(a dirty spot, a blemish, think of: 'smut' - smith - to forge - to
stew - enjoying food)
(a water bird - wicked, scheming - snow - a bird's beak)
(faucet, crane - market stall - tear (crying) - window)
(obedient, harmless - bladder - to blow)
(to wring - plant stem - twist, kink - threshold)
(means; waist - model - gable - order, command - obedient -
spontaneous, without restraint)
On The Street
-
Op straat
(de) straat
(de) stoep
straat en stoep
(het) straatje
(de) bocht
2
(het) huis
(het) verkeer
((de) auto's
)
(de) lantarenpaal
(het) stoplicht
2
(de) fiets
>>
(de) auto
(het) zebrapad
((de) voetgangersoversteekplaats
2)
(de) bus
(de) bushalte
(het) bushokje
Fractions
breuken
('fractions') -
singular:
(de) breuk
(also: 'break, fracture, rupture')
Fraction numbers 1, 2 and 3 are irregular; otherwise the fraction number
is formed by adding a -DE ending to the regular number;
except numbers ending in -T or -D, or in -G, which get an -STE ending.
1/2
een half
1/3
één derde
1/4
één vierde
1/5
één vijfde
1/6
één zesde
1/7
één zevende
2
1/8
één achtste
2
1/9
één negende
2
1/10
één tiende
1/100
één honderdste
1/1000
één duizendste
1/32
één tweeëndertigste
2/3
twee derde
3/4
driekwart
2
3/8
drie achtste
3/2
drie tweede
3½
drieëneenhalf
2
Instead of stressed
één
('one')
you could also use the definite article ('a')
een or 'n
(pronunciation explained earlier in this lesson):
een derde
('one-third.')
But
een half
('one-half') is rarely (if ever) said with the stressed
één.
¼ - next to één vierde
we also say
een kwart
(like 'een half' with unstressed 'een.')
Like words we've seen in the
'Colors' lesson,
the adjective
half
also appears as
halve
- half is used for 'het' words after 'een.'
een half ei
('half an egg') -
een halve theelepel
('½ teaspoon.')
Een goed begin is het halve werk
('A good start is half the job' - with a good start the job is
already half done)
But - De laatste loodjes wegen het zwaarst
(~ 'Finishing a job, the home stretch is the hardest')
- so what's in between?
The noun for 'half' is (de) helft
-
De helft van de bevolking
('Half the population')
1½ - one and a half -
anderhalf, anderhalve
Anderhalve man en een paardekop
2
['one and a half men and a horse's head'] low turnout, small
attendance, few people present
<<
- numbers,
simple math and dimensions -
>>
Simon Stevin
In the Dutch popular imagination, Simon Stevin
(1548-1620) is best known for the
zeilwagen
('sailing cart')
he built for Prince
Maurits
- but he played a much larger role as chief
engineer for Maurits's army, and he was an early scientist. He was one of the
first to write about decimal fractions, for
instance.
Dutch independence came about
at the time of the birth of modern Science, and with patriotic
love of language, Simon Stevin and others made up Dutch names
for the sciences that differ from those in most other European languages.
(de) wetenschap
(de) wetenschapper
2science
scientist
(de) wiskunde
mathematics
(de) natuurkunde
physics
(de) scheikunde
chemistry
>>
Most of these words are still in common use, only instead of
geneeskunde
('medicine') most people nowadays say
medicijnen
2.
(de) sterrenkunde
2
astronomy
(de) plantkunde
botany
(de) geneeskunde
medicine
>>
(de) aardrijkskunde
geography
See also: kunnen
<<
- essays -
>>
inches and feet
to millimeters (mm) and centimeters (cm)
The meter itself is not superior to the inch, foot or
yard, but the beauty and ease of the metric system is in the factor-10
relations between the various units. A kilometer is one thousand
meters, a centimeter is one-hundredth of one meter. Not like 12 inches
in a foot, 3 feet in a yard, 8 fluid ounces in a cup, 4 cups in a
quart etc. A cubic decimeter
is a liter, and a liter of water weighs 1 kilogram. In a future lesson
I'll
show the relations between the
length, volume and weight units in the metric system at greater length.
>>
1 inch = 25.4 millimeter = 2.54 centimeter
1 millimeter = 0.04 inch
1 cm = 0.39 inch
1 centimeter
= 10 millimeter
12 inches = 1 foot = 30.48 centimeter
Home
(Learning Dutch)
previous
vorige
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
next
volgende
Don't be a
dief (thief) /
dievegge (female thief) -
diefstal (theft) -
stelen (to steal) -
heler (dealer in stolen goods) -
hear Dutch -
2