TOP |
'To' as 'Te' (occasionally with verbs) |
---|
'To' as 'Naar' (destination, direction) |
---|
'To' as 'Voor' (hours on the clock // items affected, concerning) |
---|
'To' as 'Aan' (person receiving or interested party) |
---|
'To' as 'In' (been to ...) |
---|
'To' as 'Om ... Te' (reason, aim, purpose) |
---|
'To' as 'Tot' (till/until, edge, upper range, extent) |
---|
'To' as 'Op' (various) |
---|
'To' as 'Tegen' (addressed person) |
---|
'To' as 'Met' (various) |
---|
Other Translations |
---|
Dutch 'Toe' |
---|
Too/Also = 'Ook' - Too (Excess) = 'Te' |
---|
't Hoeft niet grappig te zijn 2 3 4 It doesn't have to be funny 't Moet wel interessant zijn 2 But it has to be interesting Er kan niet genoeg geld zijn There cannot be enough money (it's impossible that there is enough money) Er blijkt genoeg geld te zijn 2 3 [There turns out to be ...] It turns out that there is enough money Full Page: Dutch Verbs and 'Te'
naar Amsterdam
2
to Amsterdam
Ik ga naar Parijs
2
I'm going to Paris
gaan
'to go' ‑>>
Hij gaat naar Rotterdam
2
He's going to Rotterdam.
Morgen gaat hij naar Den Haag
2
Tomorrow he's going to The Hague
Hij gaat morgen naar Afrika
He's going to, leaving for Africa tomorrow
Dit jaar gaan we naar Frankrijk
This year we'll go to France
Volgend jaar gaan we naar Engeland
Next year we'll go to England
- See also Travel
Ik ben naar Amsterdam gelopen 2 'I walked to Amsterdam' Ik ben naar Veenendaal gefietst 2 'I rode a bike to Veenendaal' ... en toen ben ik naar Amerika gegaan ... and then I went to America (the US)
Hij is naar Parijs geweest 2 3 He's been to Paris
van Den Haag naar Rotterdam 2 from The Hague to Rotterdam (destination of journey) - see also below
ik moet naar ... 2 3 I have to go to, I want to go to ‑>>
We moeten met de trein terug naar Amsterdam 2 We have to get back to Amsterdam by train, we need to catch the train back to Amsterdam De trein bracht hen naar Den Haag the train brought them to The Hague
Ik wil niet naar Arnhem 2 I don't want to go to Arnhem
Zo oud als de weg naar Kralingen
2
3
['As old as the road to Kralingen']
- old as the hills
An old saying that got a new life when the Dutch Woodstock was
held in the village of Kralingen
(1970)
op weg naar ...
2
3
on the way to ...
Ik ben op weg naar Assen
2
I'm on the way to Assen
onderweg
2
on the way
onderweg naar
2
3
on the way to
Ik ben onderweg naar Ede
2
I'm on the way to Ede
Ik ga meestal om half elf naar bed 2 I usually go to bed at 10:30 Op tijd naar bed! Get to bed in time! ‑>>
Water naar de zee dragen 2 (saying) ['Carrying water to the sea'] 'Carrying coal to Newcastle' - engaging in a pointless act
Ik ga naar de stad 2 3 I'm going to the city (for shopping, going out etc.) Ik rende van de ene winkel naar de andere 2 I [ran] rushed from one store to the [other] next ‑>> Ik ga even naar de bakker 2 I'll quickly run to the bakery even naar de bakker! running to the bakery! ‑>> - 2
Ik ga morgen naar de kapper I'm going to the barber tomorrow, tomorrow I'll get a haircut Ik moet naar de kapper 2 [I have to go to the barber] - I need to get a haircut Als het niet vanzelf overgaat ga ik ermee naar de dokter If it doesn't go away by itself I'll [take it to] go see a doctor about it
Op zondag gaan we naar de kerk 2 Sundays we go to church Hij gaat nooit naar de kerk 2 3 He never goes to church
Met Kerstmis gingen we naar de nachtmis
At Christmas we went to
the midnight mass
We gingen naar de nachtmis met Kerstmis
We gingen met Kerstmis naar de nachtmis
2
We went to midnight mass at Christmas
Want de mens gaat naar z'n eeuwig huis en de rouwklagers gaan rond op straat Because man goes to his eternal home, and the mourners go about in the streets Ecclesiastes 12:6 But: Ik ga naar huis I'm going home
Ga je op de fiets naar je werk? Do you [go by bike] ride your bike to work? Kun je op de fiets naar je werk? 2 Can you ride a bike to work, go to work by bike?
Vanavond gaan we naar de bioscoop [This evening we go to the cinema] Tonight we'll go see a movie Zullen we naar de film gaan? slow Shall we go [to the movie] see a movie? We gingen naar een concert We went to a concert Een paar maanden geleden zijn we naar een optreden van ... geweest 2 A few months ago [we've been to] we were at a ... concert
Terug naar DOS! Back to DOS! ‑>> - 2
Er zwaaide iemand naar me 2 Someone waved to me
Van 't kastje naar de muur
2
['from the cabinet to the wall']
Van Pontius naar Pilatus
['from Pontius to Pilate']
(sayings)
both mean: sent on pointless errands
van hot naar her
(van hot naar haar
)
(saying)
(sent, going) to several random directions
(Stoett says 'hot' and 'her' are 'right' and 'left'
commands to horses)
'Uitkijken naar'
2
to look forward to, expecting to enjoy
Ik kijk uit naar de Kerstdagen
I'm looking forward
to the Christmas Holiday
Ik kijk uit naar de feestdagen
I'm looking forward to the holidays
Iets om naar uit te kijken
2
Something to look forward to
Dutch often uses 'naar'
with verbs of the senses to indicate the focus of the
sensory experiences. English uses several
different prepositions for this.
- 'The Senses' page
luisteren
to listen
‑>>
luisteren naar
2
3
listening to
naar muziek luisteren
2
3
listening to music
‑>>
naar de radio luisteren
2
listening to the radio
‑>>
Ik luisterde naar de vogels
2
3
I was listening to the birds
Ik luister nog vaak naar ...
2
I still often listen to ...
We liepen naar de vogels te luisteren
2
'We were listening to the birds'
(probably while walking)
Hij wilde niet naar de radio luisteren
2
He didn't want to listen to the
radio
Ik denk niet dat hij
naar ons had willen luisteren
2
I don't think he'd wanted to listen to us
(he was obviously not interested in our opinion or
advice)
But: kijken naar
2
3
to look at
Ze keken naar de wolken
They were looking at the clouds
Ik keek naar de vogels
2
3
I was looking at the birds
more
'Naar' can also be translated by other prepositions than 'to:' The 'Naar' Page
vijf voor drie five to three (2:55) |
kwart voor drie a quarter to three (2:45) |
Tien voor half drie /or/ Twintig over twee |
Twee voor twaalf two to twelve (11:58) |
'Voor'
2 is the general
word in Dutch for 'before' - both in time
‑>>
and for place ('in front of')
‑>>
De stilte voor de storm
The quiet before the storm
(literally and figuratively)
een boom voor 't huis
a tree in front of the house
Ze zijn een gevaar voor de wereldvrede
They are a danger to world peace
Was dat duidelijk voor je?
2
Was that clear to you?
Hoe weinig tijd er is voor mezelf
2
How little time there is to myself
Ik heb geen moment voor mezelf
2
3
I don't have a moment to myself
Aandacht voor details
Attention to details
See also: 'aandacht besteden aan'
2
to [spend] pay attention to
- below
Wees aardig voor dieren
Be kind to animals
Ik ben allergisch voor katten
2
I'm allergic to cats
Ik ben allergisch voor eieren
2
I'm allergic to eggs
'Voor' 2 can also be translated by other prepositions than 'to,' for instance as 'for' (destination, intention, exchange etc.) ‑>> or 'for' (in favor of) ‑>> and others ‑>>
Aan alles komt een eind 2 There's an end to everything (nothing lasts forever) Er komt geen eind aan 2 There is no end to it - more endings
De laatste hand leggen aan ... (saying) [Laying the last hand to ...] - Applying the final touch to ...
(iets) overlaten aan leaving (something) to Laat het aan de vakman over Leave it to the professionals (Dutch uses the singular 'professional') Mensen aan hun lot overlaten 2 3 4 Leave people to their fate (not helping them)
Je kunt er geen touw aan vastknopen 2 (saying) ['you can't tie a rope to it'] 'it's incomprehensible' - expression meaning 'it's impossible to understand' or 'it doesn't make sense' -- there's no entry point where you could try to start understanding (het) aanknopingspunt 2 3 clue, lead, point to start studying, investigating, discussing or understanding
Breng het aan de kook 2 3 Bring it to a boil
'Aan' is often used with 'geven' 2 3 'to give' ‑>> and other verbs about transfer, giving to, someone receiving something
Bob geeft het aan Els 2 Bob gives it to Alice
Jan geeft een boek aan Piet
Jan gives a book to Piet
Jan heeft een boek aan Piet gegeven
2
Jan has given a book to Piet
But you can also say:
Jan geeft Piet een boek
Jan gives Piet a book
Jan heeft Piet een boek gegeven
Jan has given Piet a book
See also: The Indirect Object
- smartphone version
Ik heb gisteren in Assen een cadeau aan Piet gegeven
2
Yesterday in Assen I gave Piet a present
Geef de bloemen aan Marietje
Give the flowers to Marietje
Geef de bloemen aan haar
Give the flowers to her,
give her the flowers
Ik geef bloemen aan Marietje
I'm giving flowers to Marietje
Hij gaf een cadeau aan Jo
He gave a present to Jo
Hij zei dat ik het aan Jan moest geven
He said that I should give it to Jan, he said
to give it to Jan
De pijp aan Maarten geven
2
(saying)
['give] Hand the pipe to Maarten' - to pass away, die
Geef eraan!
2
3
Give, donate to it
"Neem hem het talent af en geef het aan hem die er tien
heeft!"
Take the bag of gold from him
and give it to the one who has ten bags
Ik schreef een brief aan m'n moeder
I wrote a letter to my mother
Ik liet de brief aan Jan zien
2
3
I showed the letter to John
Ergens iets aan hebben
2
3
something is useful, you can use it
‑>>
The phrase
'iets hebben aan'
2
3
is used when something is useful to someone:
't Spreekt me niet aan
It doesn't [speak to me] appeal to me
'Hechten'
is 'to attach, make fast, close,'
'Getting used to' trouble, bother and inconvenience
is wennen aan
2
3
or just wennen
- more
(de) aandacht
2
attention
But with gaan
'going to' - travel, Dutch uses naar
(as seen above)
Van de hand in de tand leven
(saying)
[Existing hand into tooth] - 'Hand to mouth' - Living on very little money,
without a steady source of income
De beste plaats om Nederlands te leren
The best place to learn Dutch,
the best place for learning Dutch
Het is niet om te lachen
2
3
4
[It's not to laugh about, it's not for laughing]
- It's no laughing matter, it's not funny
Om te beginnen ...
2
To start with ..., For starters ...
Om 't af te leren
2
3
'to unlearn it,' 'to break the habit'
- said when you take one too many drinks or snacks
Om van 't gezeur af te zijn
2
To be done with the nagging, to get rid of the
hassle, the pointless, annoying talk
Om precies te zijn ...
2
To be exact ...
Te dom om voor de duivel te dansen
2
Too stupid to dance for the devil
Iets om naar uit te kijken
2
Something to look forward to
Het is geen schande om arm te zijn
2
It's not shameful to be poor
(there is no shame in being poor, being poor is no disgrace)
Hij was te klein om over de schutting te kijken
2
He was too small to look over the fence
Nederlands is een mooie taal ...
Dutch is a beautiful language ...
... maar misschien niet om te zingen
(2)
... but maybe not for singing
Wat bezielt die mensen
om dat te doen?
2
3
What drives those people to do that?
Ik was van plan om het huis wit te verven
I was planning to paint the house white
We zijn van plan om morgen weg te gaan
We're planning to leave tomorrow
We waren van plan om weg te gaan
We were planning to leave
Hij deed veel
om de stad mooi te maken
2
He did much to beautify the town
more 'om ... te'
‑>>
Tot hier en niet verder
2
3
Up to here, this far, and no further
28 tot 31 dagen in een maand
van ... tot
from ... to, indicating a period of time or
giving the range of an area
van negen tot vijf
from 9 to 5
van acht tot zes
2
from 8 to 6
van 1940 tot 1945
from 1940 to 1945
van Gouda tot Schoonhoven
2
from Gouda to Schoonhoven
(the area, or the distance)
It may not be clear
if the end limit given after 'to' is included
in the time period, so you can also say:
tot de laatste man
to the last man
2³ (twee tot de derde)
[2 to the 3rd] two cubed
Het viel op de grond
2
3
It fell to the [ground] floor
dicht op elkaar
2
3
close together
koken
2
1. to boil 2. to cook
‑>>
reageren
2
3
to react
blik op oneindig
2
3
['eye focus set to infinity']
~the thousand-mile stare
- often combined with: Als klap op de vuurpijl
(saying)
['As a bang to the flare rocket'] - a grand ending
Ik heb er geen antwoord op
2
3
4
5
I don't have an answer (or an adequate
response) to it
't Hoofd op hol brengen
2
3
4
['bringing the head to a stampede,
make the head run wild']
- 'to turn someone's head, set pulses racing'
aanspraak maken op
2
laying (a) claim to
het antwoord op Uw vraag ...
the answer to your question ...
'Tegen'
is usually 'against' - 'not in favor of' or 'in physical contact
with'
more
See also 'Met' right below
Hij is getrouwd met een Belgische
2
slow
He is married to a Belgian lady,
his wife is Belgian ‑>>
Vergeleken met Rusland ...
2
Compared to Russia ...
Neem de tweede weg rechts
Take the 2nd road to the right
Neem de tweede weg links
en dan de derde weg rechts
take the 2nd road to the left
and then the 3rd to the left
'Heen en weer'
is often translated as 'to and fro' ('back and forth')
Van de hand in de tand leven
[Existing from the hand into the tooth]
- living hand to mouth
This 'toe'
2 is related to
English 'to.'
naar 't huis
2
to the house
You can as well say:
English 'toe' is (de) teen
- the somewhat finger-like ends of feet.
'Too' / 'also' is 'ook'
English 'too' meaning 'excess' is te
in Dutch
See also: Dutch Disambiguation Home
email -
Copyright © Marco Schuffelen 2020.
(Matthew 25:28
The Parable of The Talents
- BibleGateway translation)
Actually, in both English and Dutch this can mean 'I showed a certain
letter (from someone else) to Jan'
and 'I showed the letter to Jan to someone'
Ik heb er niks aan
2
3
4
5
It's not useful to me,
it's of no use to me
Daar heeft niemand wat aan
2
3
4
[That's of use to nobody]
- That's of no use to anyone
Maar als ik heel snel praat, daar heeft niemand wat aan
slow
But if I speak very quickly,
that's not of use to anybody
Wat heb je eraan?
2
3
[What is its use to you?]
- Is it useful to you?
Wat heb je d'r aan?
2
[What is its use to you?]
- Is it useful to you?
(D inserted because the pause in 'je-er' takes more
energy)
Heb je er wat aan?
2
3
4
5
Is it of (any) use to you,
is it useful to you?
Heb je d'r wat aan?
2
Is it of use to you? Is it useful to you?
But also: Er is niks aan
2
3
1. It's very simple, easy to solve,
'there's nothing to it'
2. There's nothing exciting in it,
it's not interesting
- a little stronger but also more polite than:
't Zegt me niks
2
Ben je eraan gehecht?
2
Are you (emotionally) attached to it?
(de) hechting
suture, medical stitch
‑>>
plural: hechtingen
2
3
Ik lag in een deuk
2
I was in stitches, laughing uncontrollably
Ik ben eraan gewend
2
3
4
5
I've gotten used to it, I'm used to it
Ik kan er moeilijk aan wennen
2
I have difficulty getting used to it
from 'denken'
2 to
think
‑>>
aandacht voor details
attention to details
aandacht besteden aan
2
to [spend] pay attention to
Besteed geen aandacht aan het geld
Don't pay attention to the money
Besteed geen aandacht aan details
Don't pay attention to details
Besteed geen aandacht aan de kritiek
2
3
Don't pay attention to the criticism
Besteed nog geen aandacht aan de details
2
Don't pay attention to the details yet, for
now ignore the details
'To' (and 'Into') as 'In'
2
In 'having been to' - visited, English uses 'to,' but Dutch says
'ben geweest in'
2
Ben je wel eens in Denemarken geweest?
Have you ever been to Denmark?
Ben je ooit in Memphis geweest?
Have you ever been to Memphis?
Ik ben nog nooit in Rome geweest.
I've never been to Rome.
Vorig jaar zijn we in Duitsland op vakantie geweest.
Last year we were on vacation in Germany,
went on vacation to Germany
Also: Welkom in mijn nederige stulp
2
Welcome to my humble dwelling
Dit jaar gaan we naar Frankrijk.
This year we'll go to France.
Volgend jaar gaan we naar Engeland.
Next year we'll go to England.
'To' as 'Om ... te'
'om ... te'
means something like: reason for, aim or
purpose, because of, in order to, with the intention ...
translated as 'to' with a verb infinitive
or as 'for' with a present participle
'To' as 'Tot'
English 'to' can like 'till' and 'until' indicate a point in time,
often in relation to a second point ('from ... to ...') or
a point at an end of a period of time.
- more 'Till' and
'Until'
'Till/until' are only for time, but 'to'
can also be for place, indicating the edge of an area, an upper range,
an extent.
Both these meaning of 'to' are tot
in Dutch
(achtentwintig tot éénendertig)
28 to 31 days in a month
Compare with:
van Den Haag naar Rotterdam
2
from The Hague to Rotterdam - the start and
destination of a journey
van top tot teen
[from top to toe] - from head to foot
- the complete body
tot en met
2
up to and including - 'through' states clearly
that it is included
‑>>
maandag tot en met vrijdag
Monday [up to an including] through Friday
maandag tot en met zaterdag
Monday through Saturday
2² (twee kwadraat)
2
3
two squared
Er is geen reden tot paniek
2
3
There is no reason to panic (note that Dutch
'paniek' is a noun, while English 'panic' is here a verb)
't Leidde tot veel vertraging
2
3
It led to much delay, it caused much delay
't Leidt alleen maar tot meer ellende
2
3
It only leads to more misery,
all it does is cause more trouble
'To' as 'Op'
van de ene dag op de andere
2
3
[from, between one day to [another] the next]
- suddenly, unexpectedly
deze kant op
2
3
[to this side] - this way, this direction
opkoken
2
to bring to a boil
reageren op
2
3
to react to
verstand op nul
2
[brainpower to zero, brain powering down]
'shutting down the brain'
Said when starting a mindless job or when doing something you don't want to
think about
'To' as 'Tegen'
(Addressing People)
Hij loog tegen mij
2
He lied to me
Zeg je nog even dag tegen Jan?
2
Please take a moment to say Goodbye to Jan
Zeg 't niet tegen Piet
2
Don't tell [it to] Piet
Zeg 't maar niet tegen Piet
2
Better not tell [it to] Piet
Zeg maar niks tegen Piet
2
3
4
[Tell nothing to Piet] - Better not tell Piet
anything (about it)
Er is geen enkel bezwaar tegen
2
There is [not any] no objection to it
'To' as 'Met'
(Various)
In speaking to people, Dutch often says tegen
where English says 'to' - though you could emphasize the friendliness
of the exchange by using met
('with') instead of 'tegen' ('against')
Hij stond te praten met ...
He was talking [with] to ...
Hij stond te praten met Piet
He was talking [with] to Piet
'To' Translated by Other Words
ten noorden van
2
to the North of
ten zuiden van
2
3
to the South of
Dutch 'Toe'
2
In English you can ask about a person's destination "Where are
you going?" - but "Waar ga je?" is not good Dutch. You
need to add heen
or naar toe
2
Waar ga je heen?
2
3
‑>>
Waar ga je naar toe?
2
3
Where are you going?
naar 't huis toe
to the house, towards the house
naar ... toe
2
to, towards
Ze liep naar 't huis toe
she walked to the house,
towards the house
- more Dutch 'Toe'
plural: tenen
'toes'
(de) grote teen
'big toe'
'Teenager' is (de) tiener
‑>>
English 'Too'
Heeft U ook postzegels?
2
3
Do you [have] sell stamps too?
Dat is ook goed
2
That's also good, that's OK too
Er is beneden ook een slaapkamer
There's also a bedroom downstairs,
there's a downstairs bedroom too
- more 'ook'
Het is te duur
It's too expensive
Heb je te veel gegeten?
2
Have you eaten too much?
Did you eat too much?
Het is nog te vroeg
2
3
It's still too early
te veel van 't goede
2
too much of [the] a good thing
Beter te veel dan te weinig
2
3
Better too much than too little
Te veel mensen met te veel geld
2
Too many people with too much money
->>
- more 'Te'
Writing the Dutch Disambiguation pages I often thought I should also
have pages like that starting from the English words
All rights reserved. This material
may not
be published, broadcast,
rewritten,
redistributed, or hotlinked to.
Gij zult niet stelen
'Thou shalt not steal'